Beispiele für die Verwendung von "Пал" im Russischen
Руммель, мой верный конь, пал у самого города.
My faithful horse, Rummel, went down just outside town.
Весной 1370 ужасный мороз пал на долину Мидсомер Аббас.
In the spring of 1370, a terrible frost struck the valley of Midsomer Abbas.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians.
Значит ты вышла за него, чтобы он не пал духом перед смертью?
So you married him to keep his spirits up at the end?
Мой второй выбор пал на Харрисона Шмитта (Harrison Schmitt), известного по прозвищу Джек.
My other choice was Harrison Schmitt, known as “Jack.”
Пятнадцать лет тому назад 28 февраля премьер-министр Швеции Олоф Пальме пал от руки наемного убийцы.
Olof Palme, Sweden's then Prime Minister, was assassinated 15 years ago on February 28th.
После тщательной оценки, которая начала проводиться в мае 1999 года, выбор пал на программное обеспечение ППР " PeopleSoft ".
Following a thorough evaluation process, which began in May 1999, the PeopleSoft ERP software was selected.
Блин, я знал, что тип, вроде Минтона, пал так низко, что не чурается вызывать в суд тюремного стукача.
Look, I knew a guy like Minton wasn't above putting a jailhouse snitch on the stand.
Когда режим этого диктатора пал, то вместе с этим и Америка утратила возможность реализовывать свои интересы в этой стране.
When his regime crumbled, so did America’s ability to realize its interests there.
Что я мог сделать, когда вороны принесли вести с Юга - о том, что пал мой дом, что погибла моя семья?
What could I do when the ravens brought the news from the South - the ruin of my House, the death of my family?
Но, если Китай строит империю, создается впечатление, что он уже пал жертвой, по знаменитому выражению историка Пола Кеннеди, «имперского перенапряжения».
But, if China is building an empire, it seems already to have succumbed to what the historian Paul Kennedy famously called “imperial overstretch.”
Я нес, но он типа пал в неравной битве с такси, когда я пытался помочь девушке держаться подальше от дороги.
I did, but it kinda got run over by a taxi, uh, as i was trying to help this girl stay out of traffic.
Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date when she noticed this little flaw, and I lost my nerve.
По итогам жеребьевки, проведенной Генеральным секретарем, на Мексику пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии.
Having been drawn by lot by the Secretary-General, Mexico was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-second session.
По итогам жеребьевки, проведенной первым заместителем Генерального секретаря, на Барбадос пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят третьей сессии.
Having been drawn by lot by the Deputy Secretary-General, Barbados was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-third session.
Ортодоксальный коммунизм, эта безупречная светская имитация религии, в первую очередь пал жертвой экономического развития, как только Китай запустил рыночные реформы в 1979 году.
Orthodox Communism, a perfect secular simulacrum of religion, has been the primary victim of development since China launched its market reforms in 1979.
Когда выбор пал на F-16, на авиабазе сформировали отдел системных программ, где Лох стал директором проектов, отвечая за сопряжение бортового радиоэлектронного оборудования и систем вооружений самолета.
When the F-16 was selected, the Air Force formed a system program office at Wright-Patterson, where Loh signed on as director of projects, with the responsibility to integrate the avionics and weapons systems on the airplane.
Но если бы Элиот был профессиональным инвестором, который следил бы за европейскими финансовыми рынками на протяжении последних нескольких лет, то я совершенно уверен, что его выбор пал бы на август.
But, if Eliot had been a professional investor who had observed European financial markets over the last few years, I am quite certain that his choice would have been August.
С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung