Beispiele für die Verwendung von "Параллельно с" im Russischen
Оборудование СОЭНКИ ВС, установленное параллельно с радиолокатором, и
Inland ECDIS equipment, parallel installation and connection to radar
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе.
Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Параллельно с прививками от кори распространяется витамин A в капсулах.
Vitamin A capsules were distribution in conjunction with measles vaccinations.
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Problems with America run parallel with the regime's rising domestic problems.
Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Moreover, thresholds can move as the environment changes.
ГОМК существует практически параллельно с его химическим прекурсором гамма-бутиролактоном (ГБЛ).
GHB exists virtually in equilibrium with its precursor chemical gamma-butyrolactone (GBL).
Параллельно с Microsoft я работал в ведущем ресторане Сиэтла, поэтому я много готовлю.
I used to work, also while at Microsoft, at a leading restaurant in Seattle, so I do a lot of cooking.
Гораздо лучше выглядит идея валютного управления (которая должна быть осуществлена параллельно с реструктуризацией долга).
A far better (to be pursued alongside debt restructuring), is the idea of a currency board.
Неофициальная группа также сочла, что уместно разработать новые правила параллельно с действующей директивой Европейского сообщества.
The informal group had also considered it convenient to establish a new Regulation parallel to the current European Community Directive.
Все торговые операции в таком случае будут идти параллельно с двух терминалов: основного и удаленного.
All trading operations will proceed in parallel from two (i.e. the main and remote) terminals.
Датская система «флексикьюрити», в частности, традиционно обеспечивает солидные экономические показатели параллельно с низким уровнем неравенства.
The Danish “flexicurity” system, in particular, has historically delivered solid economic performance alongside low inequality.
Параллельно с этим цена на нефть выросла с 3 долларов до 40 долларов за баррель.
Concurrently, the price of oil surged from $3 a barrel to nearly $40.
Проект в основном будет предусматривать строительство новых линий параллельно с уже существующими либо на новой территории.
The project will mainly involve building new lines either parallel to existing ones or across new territory.
Параллельно с этим, зять президента Кучмы Виктор Пинчук завладел правом собственности на пять больших металлургических заводов.
Parallel to this, President Kuchma's son-in-law Viktor Pinchuk gained ownership of five big metallurgical companies.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument.
В Азии на протяжении большей части 2000 года уровень безработицы продолжал снижаться параллельно с оживлением экономического роста.
In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000.
Фактор спроса изменяется параллельно с фактором предложения, и причины, толкающие детей в сети сексуальной эксплуатации, также многочисленны.
The demand factor goes hand in hand with the supply factor and the reasons that push children into sexual exploitation are also multiple.
Параллельно с этим нужно будет разработать системы контроля за транспортным потоком, включая средства обнаружения и пресечения нарушений.
Traffic monitoring, comprising assistance in detecting and sanctioning offences, should be developed as a parallel activity.
Этот Форум, в работе которого приняли участие около 75 делегатов, проводился параллельно с Европейской выставкой исследований и инноваций.
This Forum, which was attended by around 75 participants, was a side event of the European Research and Innovation Exhibition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung