Beispiele für die Verwendung von "Пекинская" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle394 beijing386 peking8
Пекинская Олимпиада была для Китая упражнением в развитии мягкой мощи. The Beijing Olympics were an exercise in Chinese soft power.
Пекинская платформа действий может способствовать осуществлению этого права, и МОТ будет и дальше принимать участие в ее реализации. The Beijing Platform for Action provided a framework for translating those rights into action, and ILO would continue to assist in its implementation.
Независимо от того, какие «продукты» мягкой силы штампует пекинская фабрика, китайская инициатива «Один пояс, один путь» — не то же самое, что Новый шелковый путь. Regardless of what Beijing’s soft power mill cranks out, China’s Belt and Road initiative (BRI) is not synonymous with the New Silk Road.
К сожалению, однако, положения конституции были весьма расплывчатыми и недостаточно четко отражали международные документы, такие, как Пекинская платформа действий, которая весьма конкретно затрагивает проблему представительства женщин в процессе принятия решений. Unfortunately, however, the constitutional provision was very vague and did not go far enough in reflecting international instruments, such as the Beijing Platform for Action, that are very specific concerning women's representation in decision-making.
НАЖО отмечает, что опасности и проблемы, характерные для новых и возникающих информационных технологий, такие, как насилие в отношении женщин, являются результатом исторически несправедливого распределения власти между женщинами и мужчинами (Пекинская платформа действий). NAWO notes that the dangers and problems apparent in the new and emerging information technologies are, as is violence against women, a result of the historically unequal power relations between women and men (Beijing Platform for Action).
Пекинская декларация и Платформа действий, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другие принятые на глобальном и региональном уровнях документы уже обеспечили базовую рыночную основу для комплексного подхода к проблеме женщин и нищеты. The Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other globally and regionally accepted documents have already provided a basic framework for a holistic approach to the issue of women and poverty.
Пекинская конференция 1995 года, в ходе которой были определены 12 основных проблемных областей в отношении положения женщин, явилась поворотным пунктом в осуществлении в глобальном масштабе усилий, направленных на улучшение положения женщин и усиление их роли в развитии. The 1995 Beijing Conference, which had identified 12 critical areas of concern in relation to the status of women, had been a turning point in worldwide efforts to improve women's status and enhance their role in development.
Оно привержено региональному и двустороннему сотрудничеству в этой области, и в 2005 году совместно с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) провело международный конгресс в Пекине, на котором был принят руководящий документ по будущему сотрудничеству- Пекинская декларация. It was committed to regional and bilateral cooperation in that field and in 2005 had convened jointly with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) an international congress in Beijing which had adopted a guideline document for future cooperation, the Beijing Declaration.
Г-жа Хайле (Эритрея) подчеркивает важность улучшения положения женщин и говорит, что пекинская Платформа действий и решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по-прежнему являются наилучшими инструментами для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. Ms. Haile (Eritrea) underscored the importance of the advancement of women and said the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly continued to provide the best tools for gender equality and the empowerment of women.
Тем не менее Республика Корея убеждена в том, что Пекинская платформа действий и решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи будут и дальше служить ориентирами для программ, направленных на улучшение положения женщин и построение более справедливого, более спокойного и более гуманного мира. Her delegation was convinced, however, that the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly would continue to guide programmes designed to improve the status of women and build a more peaceful, just and humane world.
Во время моего визита мне попалась пекинская газета, в которой находилась занимавшая целую полосу глянцевая рекламная вкладка, и в ней говорилось о том, что в этом городе «впервые осуществляется проект по строительству высокотехнологичного жилого комплекса, в котором в реальном времени будут проводиться измерения на наличие в воздухе микрочастиц». During my visit, I picked up a Beijing newspaper with a full-page glossy ad insert for the city’s “first high tech condominium project that realizes real-time control of PM2.5 levels.”
Пекинская декларация знаменует собой новое направление в осуществлении Глобальной программы действий с уделением повышенного внимания мерам на национальном и местном уровнях, что подкрепляется призывом к созданию устойчивых механизмов финансирования, к экономической оценке стоимости обеспечиваемых океанами товаров и услуг, а также к принятию комплексных подходов, в частности подходов, увязывающих пресноводное и прибрежное регулирование. The Beijing Declaration marks a new direction in the implementation of the Global Programme of Action, with greater emphasis on national and local-level action supported by a call for creating sustainable financial mechanisms, economic valuation of goods and services provided by oceans and integrated approaches, in particular approaches linking freshwater and coastal management.
Пекинская платформа действий в рамках сформулированной в ней стратегической цели H.3 " Сбор и распространение дезагрегированных по признаку пола данных и информации для целей планирования и оценки " сыграла важную роль в росте понимания национальными, региональными и международными организациями необходимости разработки систем гендерной статистики для мониторинга изменений в положении женщин в сравнении с мужчинами. The Beijing Platform for Action (PoA) in its Strategic objective H.3 “Generate and disseminate gender-disaggregated data and information for planning and evaluation” played an important role in increasing awareness in national, regional and international organizations of the need to develop systems of gender statistics to monitor changes in the situation of women as against that of men.
Одним из основных направлений практической деятельности, определенных в ходе исследования, было принятие решений и руководство, что соответствует седьмой важной проблемной области Пекинской платформы действий: неравенство между мужчинами и женщинами в распределении властных полномочий и принятии решений (Платформа действий и Пекинская декларация, Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1996 год, глава три). One of the key areas for action identified by the research was decision making and leadership, which coincides with the Beijing Platform for Action's seventh critical area of concern: inequality between men and women in the sharing of power and decision making (Platform for Action and the Beijing Declaration, United Nations Department of Public Information, New York, 1996, Chapter Three).
Более того, несмотря на то, что положение женщин существенно улучшилось за последние 40 лет благодаря, в частности, таким международным документам, как Пекинская платформа действий и Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сохраняется заметный разрыв между обещаниями и конкретными действиями, когда речь идет о прогрессе в этой области в странах Африки. Moreover, while the situation of women has considerably improved over the past 40 years, thanks in particular to such international instruments as the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, a wide gap remains between promises and action when it comes to pursuing this progress in Africa.
Двадцать лет назад кто бы мог предположить, что мумбайская компания Tata Group будет крупнейшим промышленным работодателем в частном секторе Великобритании, или что мексиканские компании Cemex и Bimbo станут лидерами цементного и хлебного рынка США, соответственно, или что пекинская компания Lenovo будет конкурировать наравне с компанией Hewlett-Packard как крупнейший в мире продавец персональных компьютеров? Twenty years ago, who would have guessed that Mumbai's Tata Group would be the largest private-sector industrial employer in the United Kingdom; or that Mexican companies Cemex and Bimbo would become the United States" market leaders in cement production and bread-making, respectively; or that Beijing-based Lenovo would be on a par with Hewlett-Packard as the world's largest seller of personal computers?
На этой Конференции были приняты также Пекинская декларация о применении космической техники в целях экологически безопасного и устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана, Стратегия регионального сотрудничества в области применения космической техники в целях устойчивого развития и План действий по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана. The Ministerial Conference launched the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development (RESAP) through the adoption of the Beijing Declaration on Space Technology Applications for Environmentally Sound and Sustainable Development in Asia and the Pacific, the Strategy for Regional Cooperation in Space Applications for Sustainable Development and the Action Plan on Space Applications for Sustainable Development in Asia and the Pacific.
Устав Организации Объединенных Наций, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Пекинская платформа действий, Декларация тысячелетия, Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года и документы крупных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне и последующая деятельность по их итогам позволили Организации Объединенных Наций разработать международно признанную аналитическую основу и план действий по обеспечению гендерного равенства. With the Charter of the United Nations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action, the Millennium Declaration, the 2005 World Summit Outcome and the outcomes of major United Nations conferences and summits and their follow-up, the United Nations has developed an internationally accepted analytical framework and action plan for gender equality.
В пункте 6 постановляющей части после слов " воспроизводственных прав ", включить " как они понимаются в таких ранее принятых устанавливающих международные обязательства документах, как Программа действий, принятая на Международной конференции по народонаселению и развитию (Каир, 5-13 сентября 1994 года), и Пекинская декларация и Программа действий, принятая на четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 4-15 сентября 1995 года), ". In operative paragraph 6, after reproductive rights insert, as understood in previous international commitments, such as the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development (Cairo, 5-13 September 1994) and the Beijing Declaration and Programme for Action adopted at the Fourth World Conference for Women (Beijing, 4-15 September 1995),.
Она называется Пекинский Институт Генома. It's called the Beijing Genomics Institute.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.