Beispiele für die Verwendung von "Перегрузки" im Russischen
Übersetzungen:
alle135
overload23
congestion20
transshipment14
transhipment8
overloading6
g-force4
overburdening3
g-load2
overwork2
transloading2
reloading2
transhipping1
andere Übersetzungen48
специально сконструированы для облегчения перевозки грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки грузов;
specially designed to facilitate the carriage of goods by one or more modes of carriage without intermediate reloading;
Контейнер в случае перевозки радиоактивного материала- транспортное оборудование, сконструированное для облегчения перевозки упакованных или неупакованных грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки размещенных в нем грузов.
Container in the case of radioactive material transport means an article of transport equipment designed to facilitate the transport of goods, either packaged or unpackaged, by one or more modes of transport without intermediate reloading.
Совет счел, что, как и в случае других видов транспорта, процедура МДП может применяться в отношении таких транспортных операций при условии выполнения требований, предусмотренных в статье 2, в частности, если грузы перевозятся без промежуточной перегрузки, например в специальном контейнере, пригодном как для воздушной, так и для автомобильной перевозки и допущенном в соответствии с Конвенцией МДП.
The Board felt that, as in the case of other modes of transport, the TIR procedure may become applicable to such transport operations if the conditions laid down in Article 2 are fulfilled, in particular, the goods are transported without intermediate reloading, for example, in a special container suitable for both air- and road transport, approved in accordance with the TIR Convention.
Нет, можно делать отрицательные перегрузки в Messerschmitt 109.
No, you could do negative G in the Messerschmitt 109.
Распределите запросы равномерно между двумя временными интервалами во избежание перегрузки трафика.
Spread out queries evenly between two time intervals to avoid sending traffic in spikes.
Если состояние перегрузки сохраняется, Exchange постепенно увеличивает длительность искусственной задержки ответов.
If the pressure condition continues, Exchange gradually increases the tarpitting delay.
Если состояние перегрузки ресурса сохраняется, Exchange постепенно увеличивает длительность искусственной задержки ответов.
If the resource pressure condition continues, Exchange gradually increases the tarpitting delay.
Подготовка плана расширения пропускной способности на маршрутах движения поездов в случае перегрузки инфраструктуры.
Set-up of a plan to boost train path capacity in case of overloaded infrastructure.
USB-разъемы консоли Xbox 360 снабжены защитой от перегрузки по току, снижающей риск повреждения оборудования.
An over-current protection mechanism protects USB ports on the Xbox 360 to reduce the risk of damage.
USB-разъем в консоли Xbox 360 временно отключен из-за срабатывания защиты от перегрузки по току.
The over-current protection mechanism temporarily disabled the USB port on the Xbox 360 console.
Должна быть предусмотрена новая установка для аварийной перегрузки оксида этилена в случае возникновения неконтролируемой самопроизвольной реакции.
Transfer arrangements shall be provided for emergency transfer of ethylene oxide in the event of an uncontrollable self-reaction.
Согласованные характеристики могут быть предусмотрены для фитингов и другой арматуры интермодальных грузовых единиц, влияющих на процесс перегрузки и транспортировки.
Such harmonized characteristics could include the fittings and other accessories of the intermodal loading units that relate to handling and transportation.
Речь идет об астронавте, который летел в открытом космосе в невесомости больше года, а теперь должен испытать колоссальные перегрузки при торможении.
We’re talking about an astronaut who has been traveling through deep space in zero G for well over a year and is now undergoing extreme entry deceleration.
Кроме того, все стороны должны быть твердо привержены укреплению системы контроля в портах и обеспечению эффективного регулирования перегрузки рыбы в море.
There must also be a firm commitment by all parties to reinforce controls at port and to effectively regulate trans-shipment at sea.
Во-первых, стремление неоконов к установлению американской гегемонии путём смены режимов – это не просто агрессивная самонадеянность, это классический пример имперской перегрузки.
First, the neocon quest for US hegemony through regime change is not only bloody-minded arrogance; it is classic imperial overreach.
«Потенциал для перегрузки США растущими запросами», согласно утверждениям NIC, «больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера».
“The potential for an overstretched US facing increased demands,” the NIC argues, “is greater than the risk of the US being replaced as the world’s preeminent political leader.”
В частности, речь может идти о месторасположении и конструкции фитингов и другой арматуры интермодальных грузовых единиц, необходимых для их перегрузки и транспортировки.
Such characteristics could include the location and design of fittings and other accessories of the intermodal loading units that relate to handling and transportation.
Для осуществления импорта, экспорта, реэкспорта, транзита и перегрузки (если только она не осуществляется с одного судна на другое) этих товаров необходимо получение разрешения.
The import, export, re-export, transit and trans-shipment of such goods require authorization, unless they are free in and out.
Изменение климата, сведение лесов, рост населения и другие экологические перегрузки в грядущие десятилетия поставят под вопрос само выживание сотен миллионов людей во всем мире.
Climate change, deforestation, growing populations, and other ecological strains will challenge the very survival of hundreds of millions of people around the world in the coming decades.
оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая перегрузки с одного вида транспорта на другой, временное хранение транзитных грузов, обработку и распределение грузов;
review of current operations and assessment of vulnerabilities, including inter-modal transfer, temporary transit storage, handling and distribution as appropriate;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung