Beispiele für die Verwendung von "Передается" im Russischen
Übersetzungen:
alle683
transmit148
transfer122
pass106
send65
report30
give27
reflect7
tell4
andere Übersetzungen174
Откуда берется гомосексуализм и как он передается?
Where does gayness come from, and how is it transmitted?
На этой странице описано, что передается, а что нет.
This page describes what is transferred and what is not.
Если действие "Отклонить" включено, вы можете настроить ответ при отклонении, который передается отправителю сообщения.
When the Reject action is enabled, you can customize the rejection response that's sent to the message sender.
Добавьте любые сведения для сотрудника, которому передается отчет о расходах.
Add any information for the employee to whom you are assigning the expense report.
SMTP-команда о завершении передачи данных (EOD) передается, когда все фактические данные сообщения отправлены.
The end of data transfer (EOD) SMTP command is given when all the actual message data is sent.
Согласно второму подходу, который отражен второй формулировкой проекта пункта 56 (1) (d), заключенной в квадратные скобки, право распоряжения грузом передается грузополучателю в тот момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель обращается за его сдачей.
A second approach was that reflected in the second set of square brackets in draft paragraph 56 (1) (d), where the right of control was transferred to the consignee when the goods arrived at destination and the consignee requested delivery.
Кроме того, Комитету сообщали, что если прокуратура принимает окончательное решение по жалобе задержанного, то эта жалоба не передается в суд; в то же время, если арест санкционирован прокурором, можно ли направлять жалобу в связи с таким арестом в суд для дополнительного рассмотрения?
Also, the Committee had been told that if the Procurator's Office took a final decision on a complaint by a detainee, the complaint would not be referred to a court; if, however, the Procurator authorized an arrest, could a complaint about that arrest be referred to a court for further review?
Ну, я могу взломать роутер, выяснить, куда передается видео.
Well, I can hack into the router, find out where the video's being transmitted.
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.
Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send.
Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API.
Если дело передается в объединенный дисциплинарный комитет, то тот заслушивает стороны, а затем представляет свой доклад и рекомендации Генеральному секретарю, который принимает окончательное решение.
If a case is referred to a Joint Disciplinary Committee, it hears the parties and then submits its report and recommendation to the Secretary-General, who takes a final decision.
Поэтому исключительно важно, чтобы в инструменте передачи четко указывалось право, которое передается, в целях эффективного уведомления ведущих поиск лиц и создания условий, позволяющих рационально использовать активы.
As such, it is essential for the instrument of transfer to identify the precise right being transferred in order to give effective notice to searchers and to allow efficient utilization of assets.
Этот принцип отражен в статье 13 Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях, где предусматривается, что документ передается путем индоссамента и поставки документа жирантом жирату; или только путем поставки документа, если последний индоссамент бланковый.
Article 13 of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes reflects this principle by providing that an instrument is transferred by endorsement and delivery of the instrument by the endorser to the endorsee; or by mere delivery of the instrument if the last endorsement is in blank.
основное сообщение передается в службу транспорта на сервере почтовых ящиков;
The primary message is transmitted to the Transport service on a Mailbox server.
право собственности на топливо незамедлительно передается принимающей стране; возвращение топлива (или, в надлежащих случаях, продуктов переработки) не предусматривается.
Ownership of fuel is immediately transferred to the host country; no return of fuel (or reprocessing products, if appropriate) is foreseen.
Эта история передается от поколения к поколению.
It's a story passed on generation after generation.
Когда инфракрасный сигнал передается и принимается правильно, с его помощью можно управлять следующими устройствами и функциями.
When the IR receiver is sending and receiving properly, it can control the following devices and functions:
Информация файла журнала автоматически передается вашим браузером каждый раз, когда вы делаете запрос на доступ к веб-странице или приложению (т. е. посещаете их).
Log file information is automatically reported by your browser each time you make a request to access (i.e., visit) a web page or app.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung