Exemples d'utilisation de "Плотная" en russe
Более плотная интеграция между модулем управление расходами и проектами
Tighter integration between Expense management and Projects
А вот этого Эйнштейн не понял - если взять наше Солнце и сжать его до 6 километров в диаметре, то есть массу в 1 млн раз тяжелее Земли уместить в объекте диаметром в 6 км, то получится черная дыра, настолько плотная, что прошедший слишком близко от нее свет никогда уже не вырвется. Мрачная тень во вселенной.
What Einstein did not realize was that, if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers - so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across, you would make a black hole, an object so dense that if light veered too close, it would never escape - a dark shadow against the universe.
Их плотная мускулатура сделала их превосходными дронами.
Their dense musculature made them excellent drones.
В сфере продаж текущая плотная интеграция с подсистемой запасов становится более гибкой благодаря введению следующих функций.
For sales, the current tight integration with the inventory subsystem becomes flexible through the introduction of the following capabilities:
Ценовое движение, резкий скачок выше, за которым следует плотная консолидация около верхушки диапазона, образует типичную модель бычьего флага.
This price action, a rapid surge higher followed by a tight consolidation near the top of the range, creates a quintessential bullish flag pattern.
Только в солоноватой воде, где очень плотная популяция гнуса.
Only found in brackish water, where the no-see-um insect population is extremely dense.
Плотная консолидация ниже этой важной преграды в течение прошедших нескольких недель означает, что индекс набирал силы для большого прорыва.
The tight consolidation below this major hurdle over the past several weeks suggest the index has been gearing up for a big breakout.
В прошлом вселенная была более плотная, а также более горячая.
In the past, the universe was more dense, and it was also hotter.
Грузовая платформа транспортного средства должна быть сконструирована таким образом, чтобы противодействовать возникающим нагрузкам с целью предотвратить смещение груза в любом направлении относительно транспортного средства (плотная загрузка, использование физических свойств (прочность) загружаемого пространства транспортного средства).
The loading platform of the vehicle platform has to be designed to accommodate the forces which arise to prevent load movement in any direction relative to the vehicle (tight loading, using the physical properties (strength) of the loading area of the vehicle).
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся.
And then there's a part of the universe we can't see because it's so dense and so hot, light can't escape.
И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы.
And although breast density generally declines with age, up to a third of women retain dense breast tissue for years after menopause.
Проще говоря, более плотная атмосфера у нас будет при более тяжелом воздухе — в данном случае, при замене инертного азота более тяжелым (или, точнее, более плотным) аргоном.
In simple terms - we can have a more dense atmosphere if the air is heavier - in this case by replacing the inert nitrogen we have on earth with the heavier (or more accurately, denser) argon.
На морском дне много разломов, и в большинстве районов тяжелая, холодная, плотная морская вода проникает через эти разломы и просачивается через океаническую литосферу, где происходит их повторная ассимиляция в недра земли.
The sea floor was full of fractures and in most places the heavy, cold, dense sea water penetrated through these fractures, and sank down through the ocean lithosphere and was reassimilated back into the earth's interior.
Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство – плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда – могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов.
Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship – a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment – can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts.
Теперь безопасность воспринимается как категория, охватывающая не только военные риски, но и факторы угрозы стабильности в экономической, социальной и экологической сферах, однако эти риски и факторы сочетаются и факторами, действующими на различных уровнях организации общества (локальной, национальной, региональной, глобальной), в результате чего образуется плотная матрица отношений в области безопасности и рисков для безопасности.
If security is now seen as involving not only military risks but also threats to stability arising in the economic, social and environmental spheres, their combination with the different levels of community (local, national, regional, global) leads to a dense matrix of security relations and risks.
Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей.
Closing this gap requires that educators and employers work together more closely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité