Beispiele für die Verwendung von "Плохому" im Russischen
плохому товару не поможет даже самая лучшая реклама".
if you have a poor product, not even the best advertising will sell it.
В то же время она хотела бы узнать, были ли приняты какие-либо меры для выполнения рекомендаций, вынесенных Комитетом по правам ребенка в 2008 году в отношении запрещения телесных наказаний в семье и практики, которая может быть приравнена к пыткам или плохому обращению с детьми-инвалидами в специализированных учреждениях.
However, it wished to know if any steps had been taken to fulfil the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in 2008 relating to the prohibition of corporal punishment in the family and practices that could amount to torture or ill treatment against children with disabilities in institutions.
страны с высокими уровнями детской смертности, низкими уровнями записи детей в школу и плохими результатами в обеспечении равенства полов, где меры в области образования (особенно образования девочек) могут улучшить эти показатели и помочь разорвать порочный круг, в рамках которого неграмотность матерей способствует плохому уходу за детьми, что ведет к недостаточному питанию и высоким уровням детской смертности;
Countries with high child mortality rates, low school enrolment levels and weak gender parity, where education interventions (girls'education in particular) can improve these indicators and help break the vicious cycle through which mothers'illiteracy fuels poor childcare, leading to undernutrition and high rates of child mortality;
Власти принесли за это извинения и признали, что в прошлом народ саами подвергался плохому обращению.
The authorities have apologised for this and acknowledged the poor treatment of the Sami people in the past.
И детальки приведут нас к нашему большому, плохому подрывнику.
And the brains should lead us to our big bad bomber.
Другими словами, обвиняя средства массовой информации в проблемах Америки, Рамсфелд забыл первое правило маркетинга: плохому товару не поможет даже самая лучшая реклама".
In other words, in blaming the media for America's problems, Rumsfeld forgot the first rule of marketing: if you have a poor product, not even the best advertising will sell it.
Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому.
A person can get used to anything, the good and the bad.
Половина детей в Непале страдают от задержки в росте, а 75 процентов беременных женщин страдают от анемии, что напрямую способствует плохому состоянию питания детей с пониженной массой тела.
Half of the children in Nepal are stunted and 75 per cent of pregnant women anaemic, which directly contributes to the poor nutritional status of underweight children.
Мой интерес к актерству, особенно к плохому, начался давно.
My interest in acting, especially bad acting, goes a long way.
Провал в решении проблемы, влияющей на предложение и спрос, в итоге приведет к гротескному плохому управлению и преступлению против бедняков всего мира, других видов, живущих на планете, и будущих поколений.
Failing to address problems affecting supply and demand amounts to grotesque mismanagement and a crime against the world’s poor, the planet’s other species, and future generations.
Плохому сыночку отрубят голову, а наш парень получит власть.
Bad son gets his head chopped off, our guy is in.
Я не хочу провести остаток наших жизней, готовясь к плохому сценарию.
I don't want to spend the rest of our lives preparing for some worst-case scenario.
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy.
Начальство не верит, что плохому парню удалось выжить, поэтому, дело было закрыто.
And the brass couldn't admit that the bad guy walked away, though, so they closed the case.
Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу.
Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital.
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству.
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art.
Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым.
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak.
Когда на смену плохому придёт худшее, Америка станет намного менее зелёной страной, при этом по международному сотрудничеству будет нанесён мощный удар.
If worse comes to worst, America will become much less green, while dealing a crippling blow to international cooperation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung