Beispiele für die Verwendung von "Побудить" im Russischen

<>
Побудить людей посетить вашу точку > Посещения точек Get people to visit your store → Store visits
Узнайте, как побудить аудиторию взаимодействовать с Холстом. Learn how to engage your audience with Canvas.
Сообщайте о следующих шагах, чтобы побудить человека ответить. Do communicate next steps to encourage a response.
Надо побудить этот ревизионный комитет предоставить самые четкие рекомендации. This review panel should be encouraged to make very bold recommendations.
Побудить людей воспользоваться предложением на вашей Странице (Использование предложения) Get people to claim an offer on your Page (Offer claims)
Используйте оверлеи, чтобы побудить пользователей перейти на ваш сайт. Show an overlay to drive clicks to your site.
Побудить пользователей бесплатной версии перейти на премиум-версию или купить подписку. Try to get "freemium" users to upgrade to premium or subscription-based apps
Именно поэтому мы отчаянно пытаемся побудить правительство вмешаться в этот конкретный случай. That's why we're desperately trying to urge the government to intervene in this particular case.
Затем вы можете побудить людей совершить покупку или зарегистрироваться на участие в событии. Later, you may encourage people to make a purchase or sign up for an event.
Например, чтобы побудить компании оставаться в Нидерландах, голландцы готовы уступить по вопросам налогообложения. To encourage companies to locate in the Netherlands, for example, the Dutch are willing to bargain on taxes.
Эта программа должна побудить местные общины и НПО принимать активное участие в решении социальных проблем. This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems.
Вместо того чтобы назойливо рекламировать товар или услугу, постарайтесь побудить пользователя к просмотру своего видео. Try to encourage people to learn or see more through your video instead of heavily pitching the sale of a product or service.
Сегодня я хочу побудить вас взглянуть совершенно другими глазами на детей, которые становятся террористами-смертниками. Today, I want you to look at children who become suicide bombers through a completely different lens.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии. Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.
Показывайте автоматическую заставку в конце видеообъявления, чтобы побудить зрителей к нужному вам действию (например, установке приложения). Show an automatically-generated screen at the end of your video ad that encourages viewers to take an action, such as installing an app.
Большее число должников сможет погасить займы, что, в свою очередь, может побудить банки ссужать больше денег. More debtors would be able to repay their loans, which might lead the banks to lend more.
Им требуется время для создания сети социальной защиты, способной побудить китайских домовладельцев снизить объём своих сбережений. They need time to build a social safety net capable of encouraging Chinese households to reduce their precautionary saving.
Рекомендации ниже помогут вам создать рекламу для лидов, способную привлечь внимание и побудить целевую аудиторию к действию. The following best practices will help you create lead ads that stand out and drive your audience to take action.
С другой стороны, центристско-правая коалиция между христиан-демократами и свободными демократами может побудить ЕЦБ к действиям. On the other hand, a center-right coalition between the Christian Democrats and the Free Democrats could spark the ECB into action.
И Вы боитесь, что просмотр данного шоу может заставить Вас, что оно может побудить Вас потерять стыд? Are you afraid that watching this show might get to you, That it might tempt you to lose your own dignity?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.