Beispiele für die Verwendung von "Повлияет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1109 affect591 influence230 impact190 andere Übersetzungen98
Это ни на что не повлияет. It won't make a dent.
Как это повлияет на наш разум? What would happen to our minds?
Это не повлияет на их восприятие. It's not going to change their perception.
Но, содержание триэтаноламина не повлияет на агломерацию. But, the triethanolamine level has nothing to do with the agglomeration.
Снятие санкций вряд ли существенно повлияет на ситуацию. And ending of sanctions will not significantly change the situation.
На саму трансляцию эта настройка никак не повлияет. This will apply the setting as soon as the live event is complete.
Это не повлияет на выбор на других вкладках. All your selections on other tabs remain intact.
Это никак не повлияет на наш конфетно-букетный период. It is not gonna kill our honeymoon phase.
На азиатскую систему муссонов эта мера повлияет даже сильней. The effect on the Asian monsoon system could be even more pronounced.
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь? But what will the presence of a "sexbot" do to the marital home?
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. We're going to see if this has an effect on what people do.
Изменение валютного курса не повлияет на желание немцев сберегать. Changing the exchange rate would not diminish the incentive for Germans to save.
И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела. And your jury's verdict dictates the course of our trial.
Тем не менее он все равно сильно повлияет на рынок. Nonetheless it would still be a strong figure consistent with a firming labor market.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. I don't know what this kind of stuff will do in their gills.
Никакое голосование в Организации Объединенных Наций на это не повлияет”. No vote in the United Nations will make any difference on that.”
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета. Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя. I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее? What does that do to the payments and to the interest rates and so forth?
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику. The actual policy implications, however, remain to be determined.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.