Beispiele für die Verwendung von "Повсеместно" im Russischen

<>
Экономический рост и инвестиции замедлились практически повсеместно. Growth and investment have slowed almost across the board.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки. Nationalism is widespread, but its roots are shallow.
Надо запускать больше подобных инициатив, причём повсеместно. And more such initiatives should be launched elsewhere.
В модуле Производство повсеместно используется следующая терминология. The following terminology is used throughout the Production module.
Рынки и частная предпринимательская деятельность существуют повсеместно. Markets and personal initiative are pervasive.
Такие объекты повсеместно используются в вашем приложении. These objects are used across your entire app.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно. Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
«Мы обнаружили ряд симптомов, встречающихся едва ли не повсеместно. “What we’ve found is that a series of symptoms occur almost universally.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно. Examples of the benefits of deregulation abound.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение: Elsewhere, that sad pattern of fragmentation has taken hold:
Повсеместно всё новые и новые системы подключаются к сети интернет. What's happening increasingly, though, is these systems are beginning to use the Internet.
Мы сделали этот новаторский электрокар, используя технологию, которую теперь копируют повсеместно. We made this pioneering hybrid electric car, using technology that is now copied globally.
Сокращение рыбных ресурсов наблюдается повсеместно независимо от степени контроля над отловом. Many intensively regulated fisheries have collapsed along with the unregulated ones.
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе. And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe.
2015 год начался эффектно, поскольку мировые центральные банки повсеместно смягчали политику. 2015 kicked off with a bang as global central banks eased across the board.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис. Across the board, the world's major central banks have been slow to respond to the deepening crisis.
Ни один принцип инвестирования не приветствуется столь шумно и повсеместно, как диверсификация. No investment principle is more widely acclaimed than diversification.
Повсеместно наблюдаются убывающие тенденции содержания сульфатов и катионов оснований в сточных водах. Decreasing sulphate and base cation trends in run-off waters were commonly observed.
В развитых странах возник сильный средний класс, а затем он стал появляться повсеместно. A strong middle class emerged in the advanced countries, and then began to appear elsewhere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.