Beispiele für die Verwendung von "Повысит" im Russischen
Это повысит степень оперативной готовности Миссии.
This will improve the operational readiness of the mission.
Это повысит точность отслеживания статистики и результативности.
This will allow better insights tracking and performance calibration.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
that would brighten the albedo of the whole planet.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
But it will do so only if serious institutional deficiencies are eliminated.
Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое.
If we put aluminum windows in this house, we would double the energy use right there.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
And it frankly will enhance our quality of life if we fix this.
Это улучшит процесс планирования, повысит самооценку детей и их социальную правоспособность.
This would improve planning processes, children's self esteem and their social competence.
Ну люди думают, это повысит их успеваемость, но если этим злоупотреблять.
Well, people think it'll improve their academic performance, but when it's overused.
Предоставьте подробные инструкции. Это повысит ваши шансы пройти проверку с первого раза.
Giving detailed instructions makes it less likely that you'll have to resubmit for review.
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки.
This, we are told, will make Latin America's exports of manufactured goods more competitive internationally.
А это, в свою очередь, повысит процентные ставки, которые "задушат" оздоровление частного спроса.
But, despite persistent deflationary pressure through 2010, rising budget deficits, high financial-sector bailout costs, continued monetization of deficits, and eventually unsustainable levels of public debt will ultimately lead to higher expected inflation - and thus to higher interest rates, which would stifle the recovery of private demand.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира.
This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world.
Чилли говорила с главой здравоохранения и сказала ещё, что это повысит цену дома.
Hilly spoke to the surgeon general, and she also said it'll add value to our home.
Ясно, что использование простого стандартизированного формата повысит вероятность того, что информация будет должным образом зарегистрирована.
Clearly, the use of a simple, standardised format will enhance the likelihood of the information being recorded.
Доработка этого метода (в частности, замена расчетных книжек микропроцессорными картами) вероятнее всего повысит его эффективность.
Further refinement of the approach (in particular, converting the passbooks into smart cards) is likely to enhance performance.
Это повысит ваши возможности по доставке почты через несколько поставщиков услуг электронной почты по всему миру.
This improves your ability to deliver email among several email service providers around the world.
Безопасность: Возможность использования перевозчиками единого транспортного документа (декларация грузоотправителя) в рамках всей транспортной цепи повысит уровень безопасности.
Safety: The possibility for carriers to use a single transport document (Shipper's declaration) throughout the transport chain will enhance safety.
Ожидается, что эта пересмотренная матрица облегчит представление участвующими организациями отчетов по рекомендациям и повысит качество получаемой информации.
The revised matrix is expected to facilitate reporting by participating organizations on recommendations and to enhance the quality of information obtained.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung