Beispiele für die Verwendung von "Подобно" im Russischen

<>
Это значение подобно приведенному ниже. This value resembles the following:
Это сообщение подобно приведенному ниже. The message resembles the following:
Подобно миллионам я склоняю свою голову. I bow my head as millions do.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза. And he says by describing it as an ecstatic state.
Восстановление хорошо функционирующего капитализма подобно восхождению на крутую гору. Regaining a well-functioning capitalism may be a steep mountain to climb.
Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: So the al-Saud have become Janus-faced:
Я никогда не встречал женщин, одевающихся со вкусом подобно тебе. I've never met anyone who inhabits her clothes with such obvious relish as you.
Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца. Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
Но, подобно тому, как вода питает землю, источник денег не может остановиться,. Gentlemen, as the flow of water fertilizes the earth, so the flow of money cannot be stopped.
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу. Indeed, countries do not compete against each other in the way that firms do.
Это подобно современному миру строительства и производства с применением технологии сборки грубой силой. And this is an analogy for today's construction and manufacturing world with brute-force assembly techniques.
Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком. So some people believe that the Indus script represents an ancient Indo-European language such as Sanskrit.
Подобно множеству изгнанников поневоле, которые винят их в том, что они добровольно выбрали ссылку. After so many forced exhiles, who would blame them for choosing voluntary exhile en masse.
Kar, у тебя 2 пути Сиди тут или ничего не делай подобно огненному Фениксу Kar, you have 2 choices either sitting here or doing noting
Китай и Индия - это подобно прийти на вечеринку когда стакан буквально на половину пуст. China and India are kind of getting to the party when the glass is literally half empty, at this point.
Этот модуль, подобно функциональному блоку «Скифа» нужен, чтобы обеспечивать снабжение электроэнергией и орбитальную коррекцию. It supplies electrical power and the ability to reboost the station, the same role the Skif's functional block was designed to serve.
Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья. But in a crisis, China's diplomatic influence usually resembles that of some peripheral backwater.
Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде. Now if I were the only person thinking that way, we would be in trouble.
Моей первой реакцией было заявить подобно Марку Рубио (Marco Rubio): «Ребята, я не политический философ». My first instinct is to ape Marco Rubio and say “I’m not a political philosopher, man.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.