Beispiele für die Verwendung von "Подпольные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle51 underground42 andere Übersetzungen9
Однако не исключено, что небольшие количества таких материалов могут быть приобретены через подпольные закупочные сети. However, it was possible that small quantities of such materials could be acquired through clandestine procurement networks.
Наркоторговцы, как сообщается, стали все чаще использовать морские суда и подпольные авиарейсы для контрабандного провоза партий наркотиков. Traffickers have reportedly made increasing use of sea vessels and clandestine flights to smuggle drug consignments.
Меры законодательного контроля и регулирования позволяют предотвращать утечку химических веществ-прекурсоров в каналы незаконной торговли, однако такие химические вещества по-прежнему поступают в подпольные лаборатории по изготовлению наркотиков. While legislative and regulatory controls have prevented the diversion of precursor chemicals into illicit channels, such chemicals still reach clandestine drug laboratories.
Комитет вновь выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу наличия в Польше строгих законов об абортах, которые могут побуждать женщин делать опасные подпольные аборты, угрожающие их жизни и здоровью. The Committee reiterates its deep concern about restrictive abortion laws in Poland, which may incite women to seek unsafe, illegal abortions, with attendant risks to their life and health.
Пострадавшие женщины обычно приглашаются через объявления о приеме на работу или брачные объявления и затем перевозятся в Западную Европу, где их продают в ночные клубы и публичные дома (как официальные, так и подпольные). The female victims are usually recruited through employment ads or marriage offers, and then transferred and sold to night clubs and brothels (both legal and illegal) in Western Europe.
Правительство Нидерландов сообщило о том, что благодаря обмену информацией, осуществляемому на основании просьб об оказании правовой помощи, часто принимались успешные меры по задержанию незаконных поставок, обнаруживались подпольные производственные объекты и преступные организации, и в некоторых случаях правонарушители привлекались к ответственности. The Government of the Netherlands reported that the exchange of information following requests for legal assistance had frequently led to successful action to stop and seize illegal shipments and contributed to the discovery of production sites and criminal organizations and, in some cases, to the conviction of offenders.
Поскольку подпольные аборты являются одной из основных причин материнской смертности, Комитет глубоко обеспокоен тем, что по пакистанскому закону аборт является наказуемым правонарушением, что может побуждать женщин прибегать к небезопасным для здоровья, незаконным абортам с вытекающим из этого риском для их жизни и здоровья. Clandestine abortions being a major cause of maternal mortality, the Committee is deeply concerned that abortion is a punishable offence under Pakistani law, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health.
ИГИЛ использует в своих целях неблагополучные страны, из которых оно может привлечь новичков и предпринять нападения – либо создавая «официальную область ИГИЛа», как это было сделано в Сирии, Ираке, Ливии и Египте, либо создавая подпольные ячейки и небольшие боевые подразделения, как это было сделано в Тунисе и Турции. ISIS feeds off troubled states from which it can draw recruits and launch attacks – either by establishing an “official Province,” as in Syria, Iraq, Libya, and Egypt, or by supporting secret cells and small combat units, as it has done in Tunisia and Turkey already.
Это означает, что фокус системы должен быть смещен от спекулятивных и внутренних торговых операций к кредитованию и созданию рабочих мест, что, в свою очередь, предполагает реформу управления финансовым сектором и принятие антимонопольного закона и закона корпоративного управления, вместе с созданием адекватных органов, которые помогут убедиться, что рынки не превращаются в подпольные казино. That means that the system's focus must shift from speculative and proprietary trading to lending and job creation, which implies reforms of financial-sector regulation, and of anti-trust and corporate-governance laws, together with adequate enforcement to ensure that markets do not become rigged casinos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.