Beispiele für die Verwendung von "Подъем экономики" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle20 economic recovery11 andere Übersetzungen9
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. The real problem is more likely to be too vigorous an upswing.
От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир. It is my fervent hope that Japan’s economic revival, with its promise of increased global and regional prosperity, will help to bring such a world closer.
Длительный подъем экономики в Америке не был карточным домиком, несмотря на настойчивые издевки над «новой экономикой» тех, кто этого желал бы. America’s long boom was no house of cards, no matter how hard those who scoffed at the “New Economy” wished it to be so.
Пересмотренные недавно официальные оценки данных национальных счетов Палестины указывают на то, что в 2003 году подъем экономики Палестины начался с низкого уровня 2002 года. Recently revised official estimates of Palestinian national accounts data indicate that the Palestinian economy started to recover in 2003 from the low point of 2002.
В Европе, Японии и многих развивающихся странах циклический подъем экономики начался не так давно, инфляция там низка, а управление экономикой – более качественное, чем в США. In Europe, Japan, and many emerging markets, cyclical upswings are more recent, inflation is lower, and economic management is sounder than in the US.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании. But when the euro zone starts to recover, the ECB might choose to raise the interest rate before a higher rate would be appropriate for Spain, which could exacerbate Spanish unemployment.
Чтобы не допустить подобного бедствия, международное сообщество должно мобилизовать свои коллективные силы для того, чтобы стабилизировать рынки и потоки капитала, остановить спад и начать подъем экономики на широкой основе. Avoiding such a calamity required the international community to rally its collective strengths so as to stabilize markets and capital flows, halt the decline and initiate broad-based recovery.
Kозо Ямамото, ведущий эксперт по денежно-кредитной политики в правящей Либерально-демократической партии, недавно заявил, что эффект от смягчения денежно-кредитной политике Банка Японии проведенной в прошлом октябре, должен начать подъем экономики примерно этим летом. Kozo Yamamoto, a leading expert on monetary policy in the ruling Liberal Democratic Party, said recently that the effect of the BoJ’s monetary easing last October should start boosting the economy by around this summer.
Хотя наблюдаемый подъем экономики позитивно сказывается на положении в этих странах, рост доходов на душу населения по-прежнему остается чрезвычайно низким во многих странах с низким уровнем дохода, и ряд делегаций выразили сомнения в отношении устойчивости нынешней динамики роста в свете дисбалансов в области роста спроса, повышения цен на нефть и факторов неопределенности в движении обменных курсов. Although the recovery had benefited them, per capita income growth was still very weak in many low-income countries, and a number of delegations had expressed doubts about the sustainability of the current pattern of growth in the light of imbalances in demand growth, rising oil prices and exchange rate uncertainties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.