Beispiele für die Verwendung von "Позднего" im Russischen
Сборки в рамках программы позднего доступа полностью поддерживаются корпорацией Майкрософт.
These preview builds differ, in that they are fully supported by Microsoft.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Policies designed for one fault line are not necessarily appropriate for the latter.
Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному.
This current financial crisis, which now dominates everything in Argentina, is more recent and almost tangential.
В краткосрочной перспективе (менее чем 30 лет) установление более позднего целевого года для сокращения выбросов приводит к задержкам в восстановлении экосистем.
Extending the target year for emission reductions causes a delay in the ecosystem recovery in the shorter term (less than 30 years).
Однако близость между правителями, купцами и ремесленниками исламского мира, сделавшими Каир, Дамаск, Багдад и Самарканд жемчужинами городской цивилизации позднего средневековья, давно канули в небытие.
But the affinity between Islamic attitudes, rulers, merchants, and craftsmen that made Cairo, Damascus, Baghdad, and Samarkand jewels of High Medieval urban civilization vanished long ago.
Наиболее важным фактором, объясняющим образование разницы, является увеличение размера платежей для самообеспечения странам, предоставляющим воинские контингенты, в результате более позднего вывода и репатриации военного персонала.
The most significant factor contributing to the variance is higher self- sustainment payments to the troop-contributing countries as a result of the delayed drawdown and repatriation of military personnel.
В программе предварительной оценки Office для платформ Windows, Mac и Windows Mobile обновления предоставляются в рамках двух направлений: программы раннего доступа и программы позднего доступа.
For the Windows, Mac, and Windows Mobile Office Insider programs, there are two tracks: Office Insider Fast and Office Insider Slow.
Так, эволюционная психология пытается ответить на вопрос "кто мы есть", изучая ДНК из останков наших предков времен каменного века, пока гуманитарии тем временем интересуются артефактами более позднего, книжного, периода.
Thus, evolutionary psychologists infer what makes us who we are from the remains of our Stone Age ancestors (including their DNA), whereas humanists focus on artifacts of a more recent and literate age.
Настоящий документ не был представлен в срок, предусмотренный правилом десяти недель, вследствие позднего завершения работы над докладом о работе сорок восьмой сессии Юридического подкомитета Комитета, которая была проведена 23 марта- 3 апреля 2009 года.
The present document was not submitted within the period required by the 10-week rule due to the finalization date of the report on the forty-eighth session of the Legal Subcommittee of the Committee, held from 23 March to 3 April 2009.
Г-н Сеч (Директор Отдела планирования программ и бюджета), отвечая на замечания, касающиеся позднего представления документации, говорит, что в отношении документа A/54/850 Секретариат установил сроки, которые должны были обеспечить своевременный выпуск документа.
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division), in reply to the comments regarding lateness of documentation, said that in the case of document A/54/850 the Secretariat had set up a timetable which would have allowed the document to be issued on time.
Гигантская акула характеризуется, скорее всего, крайней восприимчивостью к чрезмерной эксплуатации, пожалуй в большей степени, чем большинство акул, в силу медленных темпов роста, позднего наступления зрелости, длительной беременности, низкой плодовитости и небольшого, видимо, размера существующих популяций.
The basking shark is likely to be extremely vulnerable to overexploitation, perhaps more so than most sharks, because of its slow growth rate, advanced age of maturity, long gestation period, low fecundity and probably small size of existing populations.
Председатель (говорит по-испански): Ввиду позднего времени и в связи с тем, что в списке еще остается ряд ораторов, которые не выступили, я предлагаю, с согласия Совета, прервать заседание и возобновить его во второй половине дня.
The President (spoke in Spanish): In view of the lateness of the hour and the other speakers remaining on the list, I propose, with the agreement of the Council, that we suspend the meeting and resume this afternoon.
При этом было отмечено, что Комиссия отложила для более позднего обсуждения ряд вопросов по Части первой, например, об ответственности государств за нарушения обязательств erga omnes и о связи между указанным положением и статьей 19, принятой в первом чтении.
However, it was noted that the Commission had set aside for further reflection a number of questions relating to Part One, such as State responsibility for breaches of obligations erga omnes and the relationship between the provision in question and article 19 as adopted on first reading.
Ввиду позднего поступления этого предложения и с учетом мнения некоторых делегаций по поводу того, что такое предложение следовало бы внести в начале сессии Комиссии, чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами, и что варианты политики следует вырабатывать по итогам совещаний экспертов, было принято решение не обсуждать это предложение.
Owing to the lateness of the proposal, and taking into account the concern of some delegations that such a proposal should be made at the beginning of the session of the Commission so that they could consult their capitals and that policy options should be presented as a result of Expert Meetings, it was decided not to discuss the proposal.
сокращением потребностей в ресурсах на техническое обслуживание аппаратуры связи и технических средств обработки информации в результате развертывания новых миссий и более позднего, чем ожидалось, прибытия грузов для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, что привело в свою очередь к сокращению расходов на техническое обслуживание и ремонт аппаратуры связи и технических средств обработки информации;
reduced requirements under maintenance of communications and information technology equipment, owing to the launching of new missions and the slower than expected arrival of strategic deployment stocks replenishment, which led in turn to a reduction in maintenance and repair cost of communications and information technology equipment;
Председатель (говорит по-английски): Хочу сообщить членам Ассамблеи, что, ввиду позднего часа, мы рассмотрим остающиеся пункты повестки дня завтра, во второй половине дня, после того, как Ассамблея примет решение по проекту резолюции I, озаглавленному «Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений», который содержится в докладе Третьего комитета, представленном по пункту 68 повестки дня, озаглавленному «Доклад Комиссии по правам человека».
The President: I would like to inform members that, owing to the lateness of the hour, we shall take up the remaining items tomorrow morning after the Assembly has taken action on draft resolution I, entitled “International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance”, contained in the report of the Third Committee, under agenda item 68, entitled Report of the Human Rights Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung