Exemples d'utilisation de "Покупатели" en russe

<>
Ни брокер, ни покупатели, никто. Not the transfer of property, not the buyers, nobody.
Это покупатели, которые платят наличными. Customers who pay cash.
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего: Still, rich country drug purchasers, however, should not fear the worst:
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров. And shoppers from abroad are loading up on a wide range of products before heading home.
Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами. The former eager buyers of the stock become discouraged sellers.
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
И если эти свопы сконцентрированы в определенных финансовых институтах, то эти институты могут подвергаться риску, причем значительно большему, чем первоначальные покупатели греческого долга. If CDSs are concentrated in particular financial institutions, these institutions could be at risk – more so than the primary purchasers of Greek debt themselves.
Покупатели используют иерархию навигационной категории для осмотра интернет-магазина и поиска продуктов. Shoppers use the navigation category hierarchy to browse the online store and to search for products.
У фермеров урожай вырос, а покупатели не пришли. The farmers grew the crops, but the buyers didn’t come.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники. Show the kids what bad customers or bad employees look like.
В тех случаях, когда обремененные активы оказались объектом несанкционированных последовательных передач, потенциальные покупатели и обеспеченные кредиторы не в состоянии защитить себя путем проведения поиска по наименованию последнего держателя. In cases where the encumbered assets have been the object of unauthorized successive transfers, prospective purchasers or secured creditors cannot protect themselves by conducting a search according to the name of the immediate holder.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света. Consider the trip to the mall, where shoppers buy goods produced and shipped from around the world.
Одна из двух противоборствующих сторон (покупатели против продавцов) победит. One of the contending parties (buyers vs. sellers) will eventually win the battle.
Наши покупатели получают именно то, за что платят, ни больше, ни меньше. Our customers get exactly what they pay for, no more, no less.
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего: нет оснований полагать, что цены на лекарства в их странах увеличатся потому, что фармацевтические компании согласились на низкие цены в бедных странах. Still, rich country drug purchasers, however, should not fear the worst: there is no reason to believe that the drug prices they pay would rise just because drug companies agree to lower prices in poor countries.
Можно добавить текст представления, чтобы добавить сведения о категории, которые покупатели могут видеть, когда просматривают интернет-магазин. You can add presentation text to add category data that shoppers can see when they browse in the online store.
Покупатели этих облигаций по сути дела дают компании деньги взаймы. Buyers of bonds are essentially loaning money to a company.
Да, на Taobao также присутствуют бренды, но покупатели прекрасно понимают, что это подделка. Although there are brand name goods on Taobao, customers are aware that they are fake.
В большинстве случаев он все еще не получил бы реального дохода на инвестиции, а во многих случаях — получил бы фактические убытки из-за того, что покупатели облигаций должны были выплачивать как минимум 20-процентный подоходный налог на проценты еще до того, как был рассчитан истинный уровень доходности на инвестиции. In many instances he would have had an actual loss. This is because nearly all such bond purchasers would have had to pay at least a 20 per cent income tax on the interest received before the genuine rate of their return on the investment could have been calculated.
Когда ваши покупатели будут на Facebook или в Instagram, вы сможете охватить их рекламой продуктов, которые они просматривали на вашем сайте. Reach shoppers when they're on Facebook or Instagram with ads for the products they viewed on your website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !