Beispiele für die Verwendung von "Пользоваться" im Russischen
Кроме общественного транспорта участники могут пользоваться городскими такси, а также взять на прокат автомобили с шофером или без него, микроавтобусы и автобусы.
In addition to public transport facilities, participants may avail themselves of city taxis, private cars with or without driver, vans and buses available for hire.
Сидячие пользователи могут пользоваться некоторыми возможностями и играми, разработанными для Xbox One.
Seated users can enjoy several features and games developed for Xbox One.
Полегче, не хочу пользоваться случаем.
Well, you go slow then, I don't want to have to take advantage of you.
УВКПЧ будет и впредь пользоваться услугами отдельных лиц из непредставленных и недопредставленных стран, применяя такие механизмы обмена кадрами, как действующие соглашения о межучрежденческом переводе, командировании и временном использовании сотрудников.
OHCHR will continue to avail itself of the services of individuals from unrepresented and underrepresented countries through staff exchange mechanisms, such as existing agreements on inter-agency transfers, secondments and loans.
Антилиберальное общество может добиться экономического роста, но не может пользоваться его плодами.
An illiberal society can produce growth, but it cannot enjoy it.
Хотя лицам, обвиненным в совершении преступлений, за которые предусмотрена высшая мера наказания, оказывается правовая помощь, из доклада не ясно, могут ли лица, обвиненные в совершении других преступлений, пользоваться такой помощью.
While legal aid services were provided to individuals accused of capital offences, it was unclear from the report whether individuals accused of other crimes could avail themselves of such assistance.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться "данным свыше правом";
The ultimate guarantee of harmony was the ruler's justness, which permitted him to enjoy the "mandate of heaven";
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
They've evolved over tens of millions of years to take advantage of this.
Председатель совещания отметил, что для того, чтобы государства могли пользоваться услугами Трибунала в плане урегулирования споров, им необходимо знакомство с внутренней практикой судопроизводства в Трибунале и с руководящими принципами, касающимися подготовки и представления дел в Трибунал.
The President of the Meeting noted that States needed to be familiar with the Tribunal's internal judicial practice and the guidelines for the preparation and submission of cases before the Tribunal, in order to avail themselves of its dispute settlement services.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity.
Мы рекомендуем регулярно обновлять пиксель Facebook, чтобы пользоваться следующими функциями:
We recommend updating to the Facebook pixel to take advantage of these benefits:
Статьей 19 УПК предусмотрено, что лицам, которые принимают участие в деле и не владеют языком, на котором проводится судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, подавать ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном этим Кодексом.
Article 19 of the Code states that persons participating in the case who do not understand the language in which the proceedings are being held have the right to make statements, testify, file a petition, be informed of all the evidence in the case, speak their own language in court and avail themselves of the services of an interpreter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung