Beispiele für die Verwendung von "Попросту" im Russischen

<>
Однако одних цифр попросту недостаточно. But the mere figures are simply not enough.
Но такое сравнение попросту неверно. But that comparison is simply false.
Там попросту не хватает воды. There simply is not enough water.
Попросту говоря, нашу экономику надо "декарбонизировать". Simply put, the world economy must be “decarbonized.”
Я попросту не вижу такого аргумента. I simply do not see it.
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе. But improvisation is simply unsustainable in the long run.
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Возможно, отдача попросту осталась на месте преступления. Could be cast-off from simply being at the scene.
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Simply put, Bush's record on science policy is miserable.
Защищенные права на землю попросту являются обязательной предпосылкой развития. Secure rights to land are simply a prerequisite of development.
Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию. The Chinese regime is, quite simply, a victim of its inability to reform itself.
Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду. On the contrary, female candidates tend simply to be overlooked.
Эти проблемы попросту требуют новых научных и технических подходов. These problems simply require new scientific and technical approaches.
Попросту говоря – это возврат доли реферальной комиссии привлеченному клиенту. To put it simply, it’s the act of returning a portion of the referral commission to the referred investor.
Реальность такова, что для достижения всех целей попросту недостаточно ресурсов. The reality is that there are simply not enough resources to do everything.
Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться. But fusion's potential is simply too great to give up.
Вопрос относительно использования угля и ядерной энергии уже попросту неуместен: The question of whether to use coal or nuclear power is simply no longer apposite:
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы. One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives.
Попросту говоря, путинская система политически, институционально и интеллектуально несовместима с задачами модернизации. Simply put, the Putin system is politically, institutionally, and intellectually antithetical to the task of modernization.
Попросту говоря, экономическое недомогание Италии проистекает из неспособности страны жить при евро. Simply put, Italy’s economic malaise stems from the country’s inability to live with the euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.