Beispiele für die Verwendung von "Порядке" im Russischen
Übersetzungen:
alle8447
order3274
procedure694
regime61
trim5
course of business5
andere Übersetzungen4408
Всё будет в порядке, если не привлекать внимание.
We should be fine, as long as we keep a low profile.
Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing.
Правительство Индонезии вновь подтвердило свое стремление провести в первоочередном порядке расследования и привлечь виновных к ответственности.
The Government of Indonesia reaffirmed its commitment to pursuing the investigations and prosecutions as a matter of priority.
Мы не решаем в индивидуальном порядке, как действует закон, - сказал тогда Обама.
We don’t individually make our own decisions about how the laws operate," Obama said at the time.
В порядке апелляции решения уездных, городских и административных судов могут быть пересмотрены окружным судом.
A circuit court will review the decisions of county, city and administrative courts by way of appeal proceedings.
Следует ли преследовать в судебном порядке должностных лиц, виновных в нарушении законодательства, включая самого Буша?
Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law?
о восстановлении прав в судебном порядке и Закон № 58/1969 Coll.
on court rehabilitation and Act No. 58/1969 Coll.
обеспечение в надлежащем порядке дополнительных ресурсов для осуществления региональных и субрегиональных инициатив, таких, как Африканский фонд по водным ресурсам;
Providing additional resources, as appropriate, for regional and subregional initiatives, such as the African Water Facility;
Это задержание было дважды подтверждено в судебном порядке.
This detention was twice judicially confirmed.
В соответствии с любезным приглашением таможенных органов Словакии Группа экспертов в предварительном порядке решила провести свою следующую сессию в Братиславе 7 и 8 марта 2006 года.
At the kind invitation of the Slovak Customs authorities, the Expert Group tentatively decided to hold its next session in Bratislava on 7 and 8 March 2006.
Наблюдатель от Палестины выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ.
The observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply.
Такой орган мог бы стать координационным центром для привлечения к контрольной деятельности правительств и других субъектов, включая частные компании, в порядке осуществления им своего мандата.
This body could provide a continuing point of contact, which could engage Governments and other actors, including private companies, in the implementation of its mandate.
Я призываю правительство в безотлагательном порядке восстановить атмосферу взаимного доверия в отношениях с гуманитарными организациями.
I call on the Government urgently to re-establish an atmosphere of trust and mutual confidence with the humanitarian community.
Моя страна совершенно открыта и доступна и готова решать этот вопрос в двустороннем порядке.
My country is totally available and accessible, and is willing to resolve this issue bilaterally.
Запрет на поездки обеспечивается в административном порядке посредством ведения списка лиц и организаций, подпадающих под действие запрета, и ознакомления с ним всех сотрудников в пунктах въезда.
The Travel Ban is implemented administratively by inclusion and circulation of the relevant details in the stop list, which is available to all officers at port of entry.
проект конвенции (документа) должен быть в обязательном порядке применимым к традиционным партиям груза;
The draft convention (instrument) should be mandatorily applicable to traditional shipments;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung