Beispiele für die Verwendung von "Поставит" im Russischen mit Übersetzung "put"
Übersetzungen:
alle1932
put716
set525
deliver268
supply92
bet61
produce46
source26
direct16
deploy15
ship10
park8
gamble6
confront with5
take delivery2
furnish1
andere Übersetzungen135
Она сказала что поставит его в лист ожидания.
She said she would put him on one of the waiting lists.
Такой шаг, возможно, поставит NZD под давление продавцов.
Such a move would probably put NZD under selling pressure.
Что поставит ихние геликоптеры наравне с нашими - за одно сердцебиение.
Which would put their helicopters on par with ours in a heartbeat.
Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения.
Your work in holography is gonna put my company on the vanguard - of the entertainment revolution.
Решение британцев покинуть ЕС также поставит вопрос независимости Шотландии снова на повестку дня.
A decision by the British people to leave the EU would also put the question of Scotland’s independence squarely back on the agenda.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
Hey, you better study good or the Skipper'll put you in a corner with a dunce cap.
Сказал, что кто-то включал электрическую печку, и если это повторится, то он поставит счетчики.
Said someone's been burning an electric fire and if it carries on he's going to have meters put in.
В-третьих, демократическая администрация сказала, что она поставит изменение климата в центр своей глобальной политики.
Third, a Democratic administration has said it will put climate change at the forefront of its global policy concerns.
Если мы получим Клайда Мейсона, это спасет бесчисленное количество жизней и поставит поставщиков наркотиков на колени.
If we get Clyde Mason, it will save countless lives and put the suppliers of drugs on the back foot.
И, самое важное, это поставит вас в безвыходное положение, в котором, по вашему мнению, мы находимся.
And, more importantly, it puts you over a barrel, which is where you think you have us.
Поэтому у меня такое чувство, что если я не прилечу сегодня, это поставит меня в невыгодное положение.
I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage.
Ныне турки утверждают, что тема Кипра поставит под угрозу отношения между Турцией и Европой и Западом в целом.
Now the Turks are saying that the Cyprus issue will put the question of Turkey's relationship with Europe and the West on the line.
Вопрос в том, поставит ли новый раунд политики – так называемая Абэномика 2.0 - экономику Японии назад на путь к новому процветанию.
The question is whether Abenomics 2.0 will put Japan’s economy back on the path to renewed prosperity.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung