Beispiele für die Verwendung von "Постоянным" im Russischen mit Übersetzung "perennial"

<>
По результатам своей миссии в Западную Африку в июле 2003 года члены Совета Безопасности сообщили о том, что «во всех странах, которые посетили члены миссии, им говорили о проблеме безработицы, особенно среди молодежи, и о том, что эта проблема является постоянным источником нестабильности в Западной Африке». Following its mission to West Africa in July 2003, the Security Council reported that “in every country visited, the mission heard about the problem of unemployment, particularly among young people, and how this was a perennial source of instability in West Africa”.
Г-н де Баррос (секретарь Комитета), касаясь пунктов 14 и 16 проекта резолюции, говорит, что мандат Специального докладчика является постоянным и что в бюджете на текущий двухгодичный период, а также на двухгодичный период 2004-2005 годов уже предусмотрены соответствующие ассигнования; поэтому выделения каких-либо дополнительных средств не потребуется. Mr. De Barros (Secretary of the Committee), referring to paragraphs 14 and 16 of the draft resolution, said that the Special Rapporteur's mandate fell under perennial activities, for which provision had already been made in the current biennium and also in the biennium 2004-2005; hence, no additional appropriation would be required.
Теперь взглянем на постоянный конфликт региона. Now lets look at a perennial conflict in the region.
Маркет-мейкер превращается в постоянного пассивного участника рынка. Market maker becomes perennial market taker.
всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств. some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash.
Постоянно есть искушение сосредоточиться – даже в сторону переоценки – на краткосрочных, тактических двигателях цен на сырьевые ресурсы, в ущерб долгосрочным структурным факторам. There is a perennial temptation to focus on – even to overemphasize – the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due.
Капитализм преобразовал общественное положение человека, говорил Шумпетер, через «постоянную бурю творческого разрушения», которую он сравнивал с процессом естественного отбора Дарвина, заключающийся в «выживании наиболее приспособленных». Capitalism advanced the human condition, said Schumpeter, through a “perennial gale of creative destruction,” which he likened to a Darwinian process of natural selection to secure the “survival of the fittest.”
Действительно, обе страны вошли в эру постоянного водного дефицита, который в ближайшее время, вероятно, будет равняться, с точки зрения потребления воды на душу населения, водному дефициту, существующему на Ближнем Востоке. Indeed, both countries have entered an era of perennial water scarcity, which before long is likely to equal, in terms of per capita availability, the water shortages found in the Middle East.
Этот недвусмысленный консенсус, в целом принятый родителями-рома, а также достигнутые на сегодняшний день результаты, опровергают постоянные ложные обвинения в том, что государственные органы поддерживают сегрегацию учащихся-рома в так называемых классах для рома. This unambiguous consensus, generally accepted by Roma partners, as well as the results achieved so far, contradicts the perennial false accusations that the State administration supports segregation of Roma students in so-called Roma classes.
Что касается мандатов, срок действия которых был продлен Советом, то расходы, связанные с предусмотренной этими мандатами деятельностью, которая носит «постоянный» характер, включаются в бюджет по программам в качестве ассигнований по разделу 23, «Права человека». With regard to the mandates that have been extended by the Council, the expenditures related to these activities which are of a “perennial” character have been included in the provisions of the programme budget under section 23, Human rights.
Позвольте мне сейчас коснуться одной из постоянных дилемм, с которыми сталкиваются общества в переходный период и в период процесса примирения: как сбалансировать законные требования обеспечения справедливости и наказания совершивших жестокие преступления с жизненно необходимым миром и стабильностью? Let me at this time discuss one of the shared, perennial dilemmas in transitional societies that weigh heavily on the issue of reconciliation: how to balance the legitimate demands for justice against the perpetrators of heinous crimes with the vital need for peace and stability.
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств. This cozy relationship created a “moral hazard” in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash.
Правообладатели продолжают сталкиваться с проблемами постоянных задержек при заслушивании дел, чрезмерно продолжительных сроков досудебного содержания под стражей, неудовлетворительных условий в пенитенциарных учреждениях и роста числа случаев насилия по гендерному признаку, включая изнасилования, насилие в семье и калечение женских половых органов. Rights holders continue to face perennial delays in the hearing of cases, prolonged pretrial detention, poor prison conditions and increasing incidents of gender-based violence, including rape, domestic violence and female genital mutilation.
Начиная с бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, в рамках этого бюджетного процесса расходы, связанные с политической деятельностью «постоянного» характера, мандаты на которую возобновляются или продлеваются на один год или на трехгодичный период, включаются в бюджет по программам по разделу 23, «Права человека». Since the biennium 1998-1999, as part of this budgetary process, expenditures related to political activities of a “perennial” character, whose mandates have been renewed or extended for a one-year or three-year period, have been included in the programme budget for section 23, Human rights.
В пункте 6 доклада, документ A/56/653/Add.2, представленного в рамках пункта 122 и озаглавленного «Бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов», Комитет рекомендует утвердить проект резолюции, озаглавленный «Взаимосвязь между режимом финансирования постоянных видов деятельности в бюджете по программам и использованием резервного фонда», который Комитет принял без голосования. Paragraph 6 of the report contained in document A/56/653/Add.2 submitted under agenda item 122, entitled “Programme budget for the biennium 2000-2001”, the Committee recommends the adoption of a draft resolution entitled “Relationship between the treatment of perennial activities in the programme budget and the use of the contingency fund”, which the Committee adopted without a vote.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.