Ejemplos del uso de "Потенциальных барьеров" en ruso
Потенциальных барьеров на пути роста и развития БРИКС много, в том числе такие угрозы для здоровья, как антибиотикорезистентность, проблемы с образованием, недостаточное представительство в глобальных органах управления, а также ряд краткосрочных циклических проблем.
The potential barriers to the BRICS’ growth and development are many, including health threats like AMR, educational challenges, inadequate representation in global governance bodies, and a number of short-term cyclical problems.
Правительства рассматривали парламенты как потенциальные барьеры, препятствующие планам МВФ, и, таким образом, считали их помехой, которую нужно обойти, а не местом для создания коалиции всенародной политической поддержки.
Governments treated their parliaments as potential barriers to IMF plans, and therefore as nuisances to be evaded, not places to create coalitions of national political support.
Была поднята проблема гарантий достоверности отчетности об ОК и заданы вопросы о том, следует ли рассматривать такие гарантии в качестве потенциального барьера для отчетности более мелких фирм или в качестве дополнительного ценного элемента, позволяющего обеспечить большее доверие к отчетности.
Assurance of CR reporting was an issue raised, with questions about whether assurance of a CR report should be viewed as a potential barrier to reporting for smaller firms or as a source of additional value in that it improved the credibility of the report.
Однако Трамп и его команда должны найти время для устранения потенциальных международных барьеров на пути к успеху.
He and his team must, however, take the time to dismantle potential international barriers to success.
Он призвал заинтересованные стороны, в частности МСЖД и Международный союз компаний комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок (МСККП), сотрудничать с SC.2 и WP.24 в выявлении существующих проблем и поиске потенциальных решений, особенно в работе по устранению правовых и технических барьеров.
It encouraged the concerned parties, and particularly the UIC and the International Union of Combined Road/Rail Transport Companies (UIRR), to cooperate with SC.2 and WP.24 in the identification of existing problems and potential solutions, particularly in the area of legal and technical impediments.
Однако, скорее всего, крах NASDAQ объясняется тем, что стало очевидно, что доминирующее положение на рынке высоких технологий не является источником прибылей, если нет значительных барьеров для проникновения на рынок новых потенциальных конкурентов - и что создавать такие барьеры стало довольно трудно.
A more likely explanation, however, is that the NASDAQ crashed because it became clear that dominant market positions in high tech-based businesses were not sources of profits unless accompanied by substantial barriers to entry for new potential competitors — and that such barriers to entry were becoming remarkably hard to create.
Для содействия притоку денежных переводов, в частности для устранения технических барьеров на пути денежных переводов, сокращения больших операционных издержек и дальнейшего использования значительных потенциальных выгод, которые временная миграция создает для принимающих стран и стран происхождения, необходимо расширять региональное и международное сотрудничество.
Greater regional and international cooperation is needed in order to facilitate the flow of remittances, in particular to overcome technical barriers to money transfer and high transaction costs and to further tap into the potential large benefits of temporary migration for both the host countries and home countries.
Одним из вопросов, которые могли бы быть рассмотрены в будущем, является наращивание потенциала в области предвенчурного финансирования новообразующихся предприятий, а также оказание помощи в деле преодоления барьеров на пути развития, с которыми сталкиваются малые и средние предприятия (МСП), например путем создания многоязычных баз данных и поисковых систем, с тем чтобы МСП было легче осуществлять поиск инновационных решений и потенциальных международных партнеров.
One of the subjects to be tackled in the future could be capacity building in the area of pre-venture capital financing of start-ups, as well as assistance to overcoming the enterprise development barriers specific to small and medium-sized enterprises (SMEs), for example through setting up multilingual databases and search tools, so that SMEs could find the innovative solutions and potential international partners more easily.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине.
There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
В приложении Вы найдете несколько адресов компетентных партнеров по сбыту, которых можно рассматривать как потенциальных представителей.
Enclosed please find a few addresses of competent business partners who could be considered for the representation.
Она занимает европейскую равнину, где лишь несколько естественных барьеров способны остановить врага, идущего с запада.
It sits on the European plain with few natural barriers to stop an enemy coming from the west.
В связи с тем, что летом 2015 года ожидается выход нескольких потенциальных кассовых хитов, включая "Мстителей: Эры Альтрона", "Миньонов" и "Юрского парка", другие представители индустрии кино настроены более оптимистично.
With summer 2015 set to usher in a slate of potential big box office hits, including Avengers: Age of Ultron, Minions and Jurassic World, other figures within the film industry are feeling more optimistic.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Это одна из многих потенциальных опасностей на пути поиска марсианской жизни.
That’s one of many potential pitfalls in the search for life on Mars.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights.
Тем не менее, еще предстоит очень многое сделать, особенно с учетом того, что война на востоке страны привела к образованию довольно многочисленного сообщества потенциальных жертв торговли людьми.
Yet more needs to be done, especially since the war in the east has created a large population of individuals prone to exploitation.
Таким образом, в реальном мире, "переход к открытости" не является вопросом только снятия барьеров.
So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down.
Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects.
Однако, несмотря на успехи в вопросах приближения уровня инфляции и процентных ставок к показателям ЕС, многие из стран-кандидатов опасаются, что снятие барьеров на пути движения капиталов - требование, которое необходимо выполнить для вступления в Евросоюз - может вызвать резкое снижение их притока и валютный кризис.
But, despite their progress in bringing their inflation and interest rates closer to EU levels, many candidate countries fear that with the full opening up to capital flows-a requirement of accession-they will be exposed to the risk of sudden stops in capital flows and currency crises.
Получите доступ к индикаторам и графическим инструментам, необходимым для анализа трендов и потенциальных точек входов и выходов, используйте для Вашего анализа различные типы графиков, такие как, японские свечи, линии, бары. В дополнение к этому, более 30 аналитических исследований и система сохранения странички для удобной организации графиков и пользовательских макетов.
Get the indicators and drawing tools you need to analyse trends and identify potential entry and exit points, utilise line, bar and candlestick charts, plus more than 30 analytical studies and a page-saving system, to organise charts and layouts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad