Beispiele für die Verwendung von "Предварительные оценки" im Russischen

<>
Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду. These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war.
Комитет пришел к выводу, что проведенные им новые предварительные оценки осуществления обеспечивают углубленный, систематический и объективный анализ выполнения государствами резолюции 1373 (2001). The Committee has concluded that its new preliminary implementation assessments provide for thorough, systematic and even-handed analyses of States'implementation of resolution 1373 (2001).
Сбор урожая сахарного тростника 2008 года уже практически завершен, и предварительные оценки говорят о возврате к уровню производства 1,5 млн. тонн. The 2008 harvest of sugar cane is virtually complete and tentative estimates point to a recovery in production to 1.5 million tons.
Предварительные оценки показали, что оснащение боеприпасов конструктивно обособленным механизмом самоликвидации чрезмерно усложним их конструкцию, снизит удельный вес взрывчатого вещества и, соответственно, эффективность боеприпасов. Initial assessments have shown that fitting munitions with a structurally separate self-destruction device renders their design extremely complex and reduces the relative weight of explosives and, accordingly, the effectiveness of the weapon.
Комитет осуществляет визиты, делает предварительные оценки осуществления и в рамках Исполнительного директората принимает участие в многочисленных международных совещаниях по различным аспектам борьбы с терроризмом. The Committee carries out visits, adopts Preliminary Implementation Assessments and participates, through the Executive Directorate, in numerous international meetings regarding various aspects of the fight against terrorism.
Исполнительный директорат будет передавать в подкомитеты на рассмотрение и для последующей передачи в Комитет нерассмотренные файлы государств-членов, включая сопроводительные записки, проекты писем и предварительные оценки осуществления. The Executive Directorate will submit to the subcommittees, for consideration and further submission to the Committee, the outstanding files of Member States, including cover notes, draft letters and preliminary implementation assessments.
Исполнительный директорат передаст в подкомитеты на рассмотрение и для последующей передачи в Комитет файлы по меньшей мере 140 государств-членов, включая сопроводительные записки, проекты писем и предварительные оценки осуществления. The Executive Directorate will submit to the subcommittees, for consideration and further submission to the Committee, files of at least 140 Member States, including cover notes, draft letters and preliminary implementation assessments.
Предварительные оценки осуществления, в которых подробно определяется как каждое государство осуществляет резолюции 1373 (2001), представляют собой коллективный свод данных, используемых для подготовки ежегодных глобальных оценок ИДКТК, касающихся осуществления резолюции 1373 (2001). The preliminary implementation assessments, which detail how every Member State is implementing resolution 1373 (2001), form a collective body of data used to produce CTED annual global survey on the implementation of resolution 1373 (2001).
Чтобы спрогнозировать окончательный этап планово-периодического производства, понадобятся точные предварительные оценки необходимых годовых объемов каждого ХФУ, требующегося для производства ДИ в 2010 году и в каждом последующем году до тех пор, пока каждая Сторона не согласует срок поэтапного прекращения производства. In order to anticipate a final campaign production, accurate forward projections will be needed of annual quantities of each CFC required for MDI manufacture for 2010 and for each year thereafter until each Party's agreed phase-out date.
Предварительные оценки годовых национальных счетов привлекают к себе большое внимание: так, например, недавнее опубликование в октябре низких оценок роста ВВП в 2001 году послужило одним из факторов, содействовавших развертыванию публичной дискуссии по вопросу о " чрезвычайной экономической ситуации " и принятию мер политиками по пересмотру бюджетных приоритетов. The preliminary annual national accounts estimates receive much attention: for instance, recently the publication in October of the low estimates of GDP growth in 2001 was among the factors leading to public discussions of what was called the “situation of economic emergency” and to actions by policy makers to change budget priorities.
На основе докладов о выполнении резолюции 1373 (2001), представленных Комитету государствами-членами, а также информации, поступившей из дополнительных источников, Исполнительный директорат подготовил предварительные оценки хода осуществления во всех 192 государствах-членах, а также провел глобальное обследование с анализом положения в области осуществления резолюции всеми государствами-членами. On the basis of reports submitted to the Committee by Member States on their implementation of resolution 1373 (2001), and information gathered from additional sources, the Executive Directorate has prepared preliminary implementation assessments for all 192 Member States and a global survey that assesses the status of implementation of the resolution by all Member States.
Исполнительный директорат ставит перед собой задачу подготовить к концу 2006 года новые предварительные оценки осуществления резолюции по примерно 130 государствам-членам в качестве основы для выработки наиболее подходящих мер реагирования в целях активизации осуществления государствами резолюции благодаря применению новых инструментов в диалоге Комитета с государствами-членами. The Executive Directorate will aim to prepare by the end of 2006 new preliminary implementation assessments for approximately 130 Member States as a basis for identifying the most appropriate response for enhancing States'implementation of the resolution through the application of new tools in the Committee's dialogue with Member States.
В этом году КТК значительного продвинулся в формировании полной концепции глобальной реализации обязательств государств-членов в сфере борьбы с терроризмом, отчасти с помощью анализа, на котором основаны предварительные оценки выполнения, и частично с помощью осуществляемого ИДКТК обзора выполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, упоминавшегося ранее Председателем Комитета. This year, the CTC has made significant progress towards obtaining a full picture of global implementation of States'counter-terrorism obligations — partly by means of the analytical process behind the Preliminary Implementation Assessments, and partly through CTED's survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), which the Committee Chairman mentioned earlier.
Касаясь доклада об укреплении процесса оценки и осуществления контроля программ, он благодарит УСВН и ОИГ и особо отмечает тот факт, что в будущем руководителей программ будут просить проводить предварительные оценки функционирования в последнем квартале двухгодичного периода и использовать их в качестве основы для определения соответствующих предлагаемых стратегических рамок. Turning to the report on the strengthening and monitoring of programme evaluation, he thanked OIOS and JIU, and particularly welcomed the fact that programme managers would in future be asked to conduct preliminary performance assessments in the last quarter of a biennium and use them as a reference for formulating the subsequent proposed strategic framework.
Вместе с тем на нынешнем этапе обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражают только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Вместе с тем на нынешнем этапа обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражают только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Вместе с тем на нынешнем этапе обработки информации необходимо учитывать, что статистические данные, указанные в настоящем разделе, а также в прилагаемых к настоящему докладу статистических таблицах, где фигурирует число случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, случаев, которые были выяснены, и случаев, все еще остающихся неясными, отражены только предварительные оценки и в качестве таковых впоследствии могут быть изменены. At the current stage of the processing exercise, however, it must be borne in mind that the statistical figures indicated in the present section, as well as in the statistical tables annexed to the present report in respect of the number of cases reported to the Working Group, cases that have been clarified and those still outstanding, reflect only an estimate and are, as such, subject to change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.