Beispiele für die Verwendung von "Предоставляемые" im Russischen mit Übersetzung "allow"

<>
Согласно нашим правилам нельзя добавлять в свой контент объявления, созданные и предоставляемые рекламодателями. YouTube's Ads Policy does not allow you to burn or embed advertiser-created and supplied video ads into your content or other commercial breaks where YouTube offers similar ad formats.
(а) мы можем создать постоянно действующий ресурс через интернет, которые позволяет вам просматривать, скачивать и распечатывать Подтверждения и другие отчеты, предоставляемые нами; (a) we may establish a standing facility over the internet that allows you to view, download and print the Confirmations and other reports that we provide;
Она даст возможность собирать данные, предоставляемые партнерами страновых отделений и национальных комитетов, последовательно и упорядоченно обобщать эти данные и обеспечивать немедленную обратную связь с системой САП благодаря использованию шаблонов. It will allow the collection of data from country offices and National Committee partners, consolidate this data in a consistent and well-managed way, and permit immediate feed-back via templates into the SAP system.
Права, предоставляемые вами по указанной лицензии, могут использоваться только в целях обеспечения работы и предоставления наших Сервисов (например, чтобы мы могли демонстрировать ваше фото профиля и статусное сообщение, передавать ваши сообщения, хранить недоставленные сообщения на наших серверах до 30 дней, пока мы пытаемся их доставить, и выполнять другие действия, описанные в нашей Политике Конфиденциальности). The rights you grant in this license are for the limited purpose of operating and providing our Services (such as to allow us to display your profile picture and status message, transmit your messages, store your undelivered messages on our servers for up to 30 days as we try to deliver them, and otherwise as described in our Privacy Policy).
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Предоставление пользователям разрешения на классификацию сообщений. Allow users to classify messages
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Post-revolutionary periods, however, allow for more variety.
Только один раз. Предоставляет разовый доступ к контенту. Just this once, allowing a one-time-only exception.
Предоставляет минимальный объем разрешений, необходимый для анонимной ретрансляции. Grants the minimum required permissions to allow anonymous relay.
Эта вкладка позволяет предоставлять разрешения на отправку сообщений группе. Use this tab to control who's allowed to send messages to the group.
Предоставление пользователям разрешения изменять сведения о себе, например добавлять фотографию Allow a user to change personal information, such as adding a picture.
Предоставление людям возможности отвечать на приглашения на мероприятия, используя ваше приложение. Allow someone to RSVP to events using your app.
Разрешить. Этот параметр предоставляет сайту однократный доступ к камере и микрофону. Allow: Let the site use your camera and microphone at this time.
Данное окно предоставляет информацию и позволяет контролировать торговую деятельность, такую как: This window provides information and allows control over trading activities, such as:
Еврейская эмансипация была воспринята некоторыми как предоставление возможности "врагу" проникнуть в общество. Jewish emancipation was seen by some as allowing the "enemy" to infiltrate.
Расшифровка транспорта предоставляет доступ к содержимому сообщений агентам транспорта, установленным на серверах Exchange. Allows access to message content by the transport agents that are installed on Exchange servers.
Благодаря этому Exchange может предоставлять согласованный набор правил потока обработки почты в организации. This allows Exchange to provide a consistent set of mail flow rules across the organization.
Предоставление анонимным пользователям разрешения на отправку сообщений в общедоступную папку с включенной поддержкой почты Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder
Раздел 722 (2.1) предоставляет жертвам возможность сделать, по их желанию, такое заявление устно. Section 722 (2.1) allows the victim to present their victim impact statement orally if they wish.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.