Beispiele für die Verwendung von "Представим" im Russischen mit Übersetzung "think"

<>
Представим разнообразие как возможность получить варианты. Think of diversity as giving us options.
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Think of the bridge as being like this platform.
Давайте представим ситуацию в виде игровой-теоретической матрицы выигрышей. And you can think of it in terms of a game-theoretic payoff matrix.
Как мы представим себе электрон в этой модели E8? How should we think of an electron in relation to E8?
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда. Let's think of life as that entire planet because, in a sense, it is.
Выделим заполнитель и представим, что он горизонтальный. Теперь сразу видно, что текст центрирован. When I select the placeholder, think of it in a horizontal orientation, and you can see the text is centered.
Если мы представим словарь, как карту английского языка, эти яркие точки - это то, о чем мы знаем, а темные - там неизвестность. If we think of the dictionary as being the map of the English language, these bright spots are what we know about, and the dark spots are where we are in the dark.
Представим себе свой мозг, как город с сотнями ресурсов. Если человек испытывает, например, страх, то он может, игнорируя свои долгосрочные цели, глубоко сконцентрироваться на одной-единственной цели. And so if you think of yourself as a sort of city with a hundred resources, then, when you're afraid, for example, you may discard your long-range goals, but you may think deeply and focus on exactly how to achieve that particular goal.
Простой мысленный эксперимент поможет ответить на этот вопрос. Вернёмся на сорок лет назад и представим, что Франция заблокировала вступление Великобритании в ЕС, и вместо ЕС Британия вступила в ЕЭЗ. A simple thought experiment might help: go back four decades and assume that France had vetoed UK membership in the EU, and that the UK had joined the EEA instead.
Но мы проведем небольшой мысленный эксперимент, - Энштейн их очень любил - и представим себе, как Солнце сжимается до 6 километров в диаметре, а вокруг него вращается крошечная Земля, примерно в 30 км от черной дыры солнца. But if we did a little thought experiment - as Einstein was very fond of doing - we could imagine putting the Sun crushed down to six kilometers, and putting a tiny little Earth around it in orbit, maybe 30 kilometers outside of the black-hole sun.
Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы. Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin.
Но давайте представим, в духе знаменитого мысленного эксперимента, предложенного философом Джоном Роулзом в его книге Теория справедливости, что вам действительно позволили выбрать правила - однако при этом вы не должны знать, кем вы будете в таком гипотетическом обществе. But imagine, in the spirit of the philosopher John Rawls's famous thought experiment in his book A Theory of Justice, that you do get to choose the rules - although without knowing who you will be in such a hypothetical society.
Можете представить себе разные форматы. And you can think of different formats.
Представьте, что я ваш тюремщик. Think of me as your jailor.
Представьте себе, например, нефтяной рынок. Think of the oil market, for example.
Представьте себе хомячка в кармане. Think of a hamster in the pocket.
Просто представь, что я твой Щелкунчик. Just think of me as your Nutcracker.
Представь, как будто ты в завязке. Think of it as going cold turkey.
Представь, что это лагерь военной подготовки. Think of it as POW training camp.
И представьте, что ноутбук - это вакцина. And think of the laptop as a vaccine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.