Beispiele für die Verwendung von "Представители" im Russischen mit Übersetzung "member"

<>
В его состав входят представители этнических организаций. Its members include an association representing ethnic organizations.
Доброе утро, представители прессы и немытые блоггеры. Good morning, members of the press and unwashed bloggers.
В Республике Узбекистан проживают представители более 130 национальностей. Members of more than 130 nationalities live in Uzbekistan.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими. The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане. Members of hundreds of tribes have erected tents in "Change Square" in Sanaa.
Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени. Members of one extended family within the Dagomb organized the murder of the tribe's own chief.
Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли. Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade.
В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО. Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs.
Из 130 национальностей, населяющих Казахстан, их представители широко представлены на государственной службе. Members of Kazakhstan's 130 nationalities are widely represented in the State service.
Но пресса не может быть свободной, когда её представители не находятся в безопасности. But the press can never be free if its members are not kept safe.
Представители среднего класса были недовольны утратой достоинства под управлением никому не подотчётной элиты. Members of the middle class resented their loss of dignity at the hands of an unaccountable elite.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Для обучения по данным программам представители коренных малочисленных народов принимаются на льготных условиях. Members of small indigenous minorities are admitted under preferential conditions for training in such programmes.
Представители путинского правительства поддерживали «контакты» с членами команды Трампа в ходе предвыборной кампании. Vladimir Putin's government had 'contact' with members of Donald Trump's team during the election campaign
Представители этого поколения стремились к сильному арабскому руководству, которое создаст равновесие сил с Израилем. Members of this generation sought a strong Arab leadership that would create a balance of power with Israel.
По состоянию на 1 января 2008 года на государственной службе работают представители 64 национальностей. As of 1 January 2008 members of 64 nationalities were employed in the State service.
Представители совета директоров таких компаний будут все больше проверяться насколько они контролируют основных руководителей And companies’ board members will be increasingly held to account for how well they hold senior management to account.
Большинство автохтонных национальных меньшинств и/или их представители очень хорошо интегрированы в мажоритарное население. Most autochthonous national minorities and/or their members are very well integrated into the majority population.
Как уже отмечалось, в 133 общеобразовательных школах республики представители 11 национальностей изучают родной язык. As already noted, members of 11 nationalities study their native languages in 133 general education schools.
Выбор компаратора будет зависеть от соответствующего мотива дискриминации: либо мужчины, либо представители этнического большинства. The comparator will depend on the relevant ground of discrimination: either men either members of the ethnic majority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.