Beispiele für die Verwendung von "Преждевременно" im Russischen
Вот почему нельзя преждевременно тушить Практику Роанока.
That's why you can't prematurely extinguish the Roanoke Praxis.
Но в реальности такие широкие выводы делать, наверное, преждевременно.
In fact, it may be premature to draw such broad conclusions.
Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
But it is premature to write it off as a failure.
Конечно, было бы преждевременно делать какие-либо выводы исходя из этих цифр.
Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
So it may be premature for the Party to celebrate the success of its adaptive strategy.
Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам.
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms.
При просмотре сетевых журналов StarLight возникало впечатление, что контроллеры доменов совершили самоубийство преждевременно.
Looking at StarLight’s network logs, it appeared the domain controllers had committed suicide prematurely.
В Китае, по оценкам, 250,000 человек умирают преждевременно из-за сжигания угля.
In China, an estimated 250,000 people die prematurely because of coal combustion.
Эти данные явно свидетельствуют о том, что делает нас больными и преждевременно убивает.
The data are clear about what makes us sick and kills us prematurely.
Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up.
Было бы преждевременно утверждать, что в развивающихся странах отношения между прибылью и инвестициями распались.
It would be premature to suggest that the relationship between profits and investments has broken down in the developing world.
Исправлена проблема, из-за которой могли преждевременно закрываться диалоги входа при восстановлении после ошибок.
Fixed bug that may prematurely dismissing login dialogs when processing error recovery.
Некоторые центральные банки теперь опасаются, что прекращение этих мер преждевременно опрокинет экономику обратно в рецессию.
Some central bankers now worry that ending these measures prematurely will tip the economy back into recession.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты.
In the end, having opted for change, both were forced to leave their posts prematurely, against their will.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно.
Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
В ней преждевременно осуществлен переход от языка обязательств (ключевая концепция в Части первой) к языку права.
In its premature conversion from the language of obligation (the key concept in Part One) to the language of right;
Сегодня, когда 70% планеты рискуют преждевременно умереть от предотвратимых болезней, “эти люди”, это многие из нас.
Today, with 70% of the planet at risk of premature death from preventable illnesses, “those people” are many of us.
К сожалению, он преждевременно скончался в 1970 году. Он так и не сумел воплотить свою мечту полностью.
But unfortunately, he died prematurely in 1970, and so he wasn't really able to live that dream completely.
Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов.
This assumption prevents terminating conservation efforts prematurely, even as it underestimates the total number of extinctions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung