Beispiele für die Verwendung von "Президентские дебаты" im Russischen
Мы должны помнить об этом, оценивая текущие президентские дебаты в США с их постоянным упоминанием об упадке Америки.
We should keep this in mind as we assess the current US presidential debates, with their constant reference to American decline.
Президентские дебаты всего лишь усилили преобладающую сюжетную линию реального времени:
The presidential debate merely reinforced the dominant real-time plotline:
Сегодня в Америке проходят предвыборные президентские дебаты между сенатором Джоном МакКейном, героем войны, и сенатором Бараком Обамой, бывшим общественным организатором.
In America today, the presidential debate is between Senator John McCain, a war hero, and Senator Barack Obama, a former community organizer.
Президентские дебаты всего лишь усилили преобладающую сюжетную линию реального времени: убийство людей (в том числе, граждан США) на основании одного только приказа президента, если они считаются военными преступниками, стало режиссерским ходом, вызывающим аплодисменты.
The presidential debate merely reinforced the dominant real-time plotline: Assassinating people (including US citizens) solely on the president’s orders, once considered a war crime, has become an applause line.
БРЮССЕЛЬ - По мере того, как продолжаются протесты по поводу подавления Китаем сопротивления в Тибете и дебаты об односторонней декларации независимости Косова, несправедливость продолжающейся международной изоляции Тайваня едва ли вызывает хотя бы вспышку интереса, несмотря на недавние Тайваньские президентские выборы и референдум о членстве в ООН.
BRUSSELS - As protests over China's crackdown in Tibet and the debate about Kosovo's unilateral declaration of independence continue to fester, the injustice of Taiwan's ongoing international isolation has barely stirred a flicker of interest, despite Taiwan's recent presidential election and referendum on United Nations membership.
По мере того, как продолжаются протесты по поводу подавления Китаем сопротивления в Тибете и дебаты об односторонней декларации независимости Косова, несправедливость продолжающейся международной изоляции Тайваня едва ли вызывает хотя бы вспышку интереса, несмотря на недавние Тайваньские президентские выборы и референдум о членстве в ООН.
As protests over China’s crackdown in Tibet and the debate about Kosovo’s unilateral declaration of independence continue to fester, the injustice of Taiwan’s ongoing international isolation has barely stirred a flicker of interest, despite Taiwan’s recent presidential election and referendum on United Nations membership.
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы.
The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances.
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы.
A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency.
Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year.
Рост ВВП остаётся умеренным, в связи с чем разворачиваются дебаты о жёстких мерах экономии и стимулировании, напоминающие нечто происходящее в Европе.
GDP growth has been tepid to where it could have been, but that opens a European-style debate over austerity versus stimulus.
Президентские выборы 2014 года обошлись примерно в 215 миллионов долларов, а выборы в Раду были еще дороже.
Ukraine’s 2014 presidential election was estimated to cost $215 million and Rada elections are even more expensive.
Мы полагаем, что в ближайшие месяцы активизируются дебаты по поводу потолка госдолга, поэтому сейчас это не является неотложной проблемой для рынка.
We expect the debate on the debt ceiling to heat up in the coming months, thus it may not be an immediate market concern.
Журнал TIME опубликовал историю о том, как Борис Ельцин "украл" президентские выборы в 1996 году. Безусловно, это будет одно из наименее шокирующих разоблачений за всю историю журналистики.
In what is surely one of the least shocking revelations in the entire history of journalism, Time Magazine has a story about Boris Yeltsin stealing the 1996 presidential election.
Фактически, широкие спреды недавно подверглись критике со стороны Карла Денингера и развернули жесткие дебаты о том, возможно ли розничным трейдерам получать прибыль, используя высокочастотные (пусть и не автоматизированные) методы торговли.
In fact, wide spreads recently came under attack by Karl Deninger and sparked a fierce debate about whether it is still possible for retail traders to turn a profit using high-frequency (albeit non-computerized) trading methods.
Однако последствия мирового финансового кризиса продемонстрировали незащищенность ее основанной на экспорте энергоресурсов экономики, а президентские выборы 2012 года стали поводом для важных дискуссий о перспективной экономической политике страны и о назревающем недовольстве в обществе.
The impact of the global financial crisis, however, highlighted the vulnerabilities in the economy’s reliance on energy exports, while presidential elections in 2012 raised important discussions about the country’s future economic policies and brewing social unrest.
На наш взгляд, ФРС и общее состояние экономики будут иметь большее влияние на направление движения доллара и фондовых рынков США, чем дебаты по поводу потолка госдолга.
We believe that the Fed and the overall economic environment will have more of an impact on the direction of the dollar and US stock markets than the debt ceiling debate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung