Beispiele für die Verwendung von "Преодоление" im Russischen
Übersetzungen:
alle421
overcoming246
coping with7
surmounting4
experiencing1
andere Übersetzungen163
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
The key is to overcome what's called functional fixedness.
улучшение состояния питания детей и преодоление дефицита микронутриентов;
Improvement of child nutrition and elimination of micronutrient deficiencies;
влияет ли это на психологическое преодоление родителями потери любимых детей?
does this have an effect on how the parents cope with the loss of their loved one?
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей. .
Now it's not always easy to push yourself, and that's why they invented mothers.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed.
Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких.
Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy.
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Безотлагательной задачей Турции является преодоление разногласий и создание активно работающего коалиционного правительства.
The immediate task facing Turkey is to bridge old divisions and establish a functioning coalition government.
История показывает, что преодоление эмоциональных корней деглобализации потребует огромных усилий социальной фантазии.
History shows that tackling the emotional roots of deglobalization will require an enormous feat of social imagination.
Его raison d 'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Изначальной целью ЕС было преодоление недостатков национальных государств путём интеграции, а не дезинтеграции.
Moreover, the original purpose of the EU was to overcome nation-states’ deficiencies by means of integration – the opposite of secession.
Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим.
Terror may add to the time India will need to recover from the economic crisis.
На Кубе, Обама показал, что преодоление политики конфронтации и санкций требует дипломатической инициативы.
In Cuba, Obama has shown that transcending the politics of confrontation and sanctions requires diplomatic initiative.
Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом.
Reversing the declining trend in contributions to the Global Environment Facility would be a good start.
Преодоление этого уровня может спровоцировать приближение к следующему барьеру в район 0,7215 (S2).
A dip below that level could prompt extensions towards the next barrier, at 0.7215 (S2).
Это может показаться трудной задачей, но ее преодоление поможет построить светлое будущее для всех.
That may seem like a tall order, but filling it would help build a brighter future for everyone.
Одной из целей школы " нового урбанизма " является преодоление этих последствий и возрождение существующих городов.
One of the aims of New Urbanism is to counteract these effects and revitalize existing cities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung