Beispiele für die Verwendung von "Приведенный" im Russischen mit Übersetzung "result"
Übersetzungen:
alle8609
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
specify49
andere Übersetzungen174
Проект круга ведения КРОК, приведенный в приложении, основан на том предположении, что после завершения среднесрочной оценки Стратегии Стороны будут и далее проводить рассмотрение и мониторинг осуществления Конвенции на основе метода управления, ориентированного на конкретные результаты, включая соответствующие показатели воздействия и результативности для Сторон и других отчитывающихся субъектов.
The draft terms of reference of the CRIC attached in the annex are based on the assumption that, after the mid-term evaluation of The Strategy, Parties will continue reviewing and monitoring implementation of the Convention using a results-based-management framework, including related impact and performance indicators for Parties and other reporting entities.
приведенный в пункте 27 пример следует пересмотреть, с тем чтобы разъяснить, что вопрос заключается в том, может ли какое-либо лицо предоставить обеспечительное право в правах согласно лицензионному соглашению, заключенному в ходе его обычной предпринимательской деятельности, и распространяется ли в результате этого действие данного обеспечительного права на лицензионные платежи, подлежащие выплате согласно этому лицензионному соглашению;
The example in paragraph 27 should be revised to clarify that the issue was whether a person could grant a security right in rights under a licence agreement in the course of its business and whether, as a result, that security right extended to the royalties payable under that licence agreement;
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса.
This can result in over booking the resource.
Это приведет к дублированию всех таких сообщений.
This will result in duplicate delivery of these messages.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
This could result in the unintended duplication of transactions.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%.
On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней?
Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Около половины из образовавшихся опухолей приведут к летальному исходу.
About half of those tumors would result in death.
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам.
The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Many important structural problems have resulted from this trend.
Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
But freedom of expression resulted in more militant religious positions.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
As a result, the country’s energy reserves have also become an investment magnet.
Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами.
This resulted in deep hatreds among Koreans themselves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung