Beispiele für die Verwendung von "Привлекательный" im Russischen mit Übersetzung "appealing"

<>
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности. That's a very appealing picture, however, it's just not true.
Избирателям, потерявшим доверие к политическому истеблишменту, он предложил привлекательный вариант, не требовавший от них смещения к крайностям, правой или левой. For voters who were feeling mistrustful of the political establishment, he managed to provide an appealing option that did not require a move to the fringes, whether right or left.
В своих статьях в журнале «Newsweek», опубликованных в период с 1966 по 1983 годы, а также в своих книгах «Capitalism and Freedom», «Free to Choose» и «The Tyranny of the Status Quo» (последняя написана в соавторстве с его женой Роз), Фридман предложил, с одной стороны, привлекательный, а с другой стороны – достижимый идеал свободы. In his Newsweek columns published between 1966 and 1983, and in his books Capitalism and Freedom, Free to Choose, and The Tyranny of the Status Quo (written with his wife, Rose), Friedman offered a vision of liberty that was both appealing and achievable.
Что же в этом привлекательного? What's appealing about that?
Черный кажется таким привлекательным в этой комнате. Black seemed so appealing in the show room.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов. Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
Уверена, король Артур был куда привлекательнее этой жабы. Surely King Arthur was more appealing than that slimy puddock.
Ни один из этих сценариев не выглядит привлекательным. Neither scenario would be appealing.
Такой образ, несомненно, является привлекательным для многих шотландцев. This vision was undoubtedly appealing to many Scots.
Графические элементы SmartArt позволяют сделать списки более привлекательными. Make your list visually appealing with SmartArt.
А что если сделать эти реформы более привлекательными? But what if the reforms were made more appealing?
Действительно, Грузия казалась менее привлекательным партнером, чем страны Прибалтики. True, Georgia seemed a less appealing partner than the Baltic states.
Чрезмерная потливость - да он становится еще привлекательнее, не так ли? Excessive perspiration - he just gets more and more appealing, doesn't he?
Для граждан бедных стран миграция часто является крайне привлекательным вариантом. For citizens of poor countries, migration often is a highly appealing option.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна. The "story" promoted by the pro-aid movement is simple and appealing.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy.
Мы обладаем преимуществом привлекательным как для новичков так и для экспертов. We have the advantage of appealing to novices as well as to experts.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. An attack would certainly make Iraq's Kurdish provinces less appealing for foreign investors.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable.
В конце концов, именно хорошо продуманный имидж делает Трампа невероятно привлекательным кандидатом. In the end, it’s a calculated image that makes him an incredibly appealing candidate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.