Beispiele für die Verwendung von "Применяет" im Russischen
Эта область применяет политическую теорию, а не эконометрику.
It requires political theory, not econometrics.
Частный сектор все чаще и чаще применяет такой подход.
The private sector is increasingly committed to this approach.
Если условия опущены, функция DLookup применяет выражение ко всему подмножеству.
If criteria is omitted, the DLookup function evaluates expr against the entire domain.
Как правило, система применяет все внесенные изменения в течение нескольких часов.
When you make changes, the system typically updates within a few hours.
Если условия не указаны, функция DSum применяет выражение ко всему подмножеству.
If criteria is omitted, the DSum function evaluates expr against the entire domain.
Компания Cedar Finance применяет лучшие практики борьбы с отмыванием денег (AML).
Cedar Finance employs best-practice anti-money laundering (AML) procedures.
OneGuide не применяет ограничений контента, связанных с вашим профилем Xbox One.
OneGuide does not enforce content limits you've associated with your Xbox One profile.
Параметр fields больше не применяет разбивки, такие как age или gender.
The fields parameter no longer accepts breakdowns such as age or gender.
Британский премьер-министр Тони Блэр уже применяет новую конфронтационную риторику администрации Буша.
British Prime Minister Tony Blair has already adapted to the US administration's new confrontational rhetoric.
Литва применяет современный подход к разработке своей системы управления недвижимостью (земельными ресурсами).
Lithuania took a modern approach to the development of its real property (land) administration system.
Если условия не указаны, функция DMin или DMax применяет выражение ко всему подмножеству.
If criteria is omitted, the DMin and DMax functions evaluate expr against the entire domain.
Если условия не указаны, функция DFirst или DLast применяет выражение ко всему подмножеству.
If criteria is omitted, the DFirst and DLast functions evaluate expr against the entire domain.
Поэтому Испания неправильно применяет этот принцип, стремясь лишить народ Гибралтара его права на самоопределение.
Spain was thus misapplying the principle with the aim of denying the Gibraltarian people their right to self-determination.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate.
Германия применяет законодательство ЕС о расфасованных товарах, которое требует указывать упаковщика, продавца и номер партии.
Germany has implemented the EU legislation on pre-packages, which demands marking of packer and seller and the lot number.
При нажатии клавиши ВВОД в конце абзаца, Word автоматически применяет такое же форматирование к следующему.
When you press enter at the end of a paragraph that has a first line indent, Word automatically formats the following paragraph the same way.
Даже могущественная Америка не может выследить всех и повсюду, кто применяет насилие в качестве политического орудия.
Even powerful America cannot hunt down everyone everywhere who employs violence as a political weapon.
Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году.
As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886.
Для выявления таких нарушений Группа применяет как электронный, так и ручной поиск, а также методы сверки.
The Panel employs both electronic and manual search and matching techniques to identify such irregularities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung