Beispiele für die Verwendung von "Примирение" im Russischen mit Übersetzung "reconciliation"
Übersetzungen:
alle1487
reconciliation1364
conciliation103
bringing together2
andere Übersetzungen18
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Ну, чтобы отпраздновать примирение, давайте вместе разделим молочный коктейль.
Well, to celebrate this reconciliation, let's all share a milk shake.
И я также знаю, каким трудным может быть примирение.
I also know how difficult reconciliation can be.
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging.
Примирение, как кажется, не вписывается в эту повестку дня.
Reconciliation doesn’t seem to fit in with this agenda.
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order.
Без этих двух элементов национальное примирение, скорее всего, будет невозможным.
Without both of these elements, national reconciliation will likely prove impossible.
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение.
His daughter dates an African-American, and, to his credit, he believes in racial reconciliation.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
This was the bedrock of his hope for reconciliation between Jew and Arab.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение.
Egypt has already managed to draw Hamas away from Syria into an inter-Palestinian reconciliation.
Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом.
Post-war Germany could regain international legitimacy only through reconciliation with the Jewish people.
Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация.
Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение.
Entering the EU means integrating into a country's politics a logic dominated by the concept of reconciliation.
Отчасти и потому, что интуитивно люди понимают, как легко примирение способно превратиться в пропаганду.
In part, that may be the result of people’s intuitive understanding of how easily reconciliation could be turned into propaganda.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
The joint organization of the 2002 World Cup by Japan and South Korea helped accelerate bilateral reconciliation.
И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Who among Israel's leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
Во-вторых, примирение с повстанцами должно начаться с убеждения их в переходе на свою сторону.
Second, reconciliation with the insurgents should begin by inducing defections.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши.
To deny this, to threaten to undo Polish-German reconciliation, is to harm Poland's fundamental national interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung