Exemples d'utilisation de "Принимаем" en russe
Traductions:
tous12436
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
pull in1
autres traductions108
Да, на самом деле, мы с партнером принимаем ребенка.
Yes, actually my partner and I are adopting a baby.
Мы с большой честью и гордостью принимаем у себя эту Организацию, которая доказала свою значимость как важная действующая структура в области предотвращения конфликтов, в урегулировании гражданских кризисов и в постконфликтном восстановлении.
We are honoured and proud to host this organization, which has proved itself an important actor in the field of conflict prevention, civil crisis management and post-conflict rehabilitation.
Командор, мы принимаем слабый сигнал от лайнера "Азимов".
We received a distress call from the starliner Azimov.
В других органах, в Комиссии по правам человека, в других местах мы принимаем резолюции.
In other bodies, in the Commission on Human Rights, other places, we pass resolutions.
И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму.
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness.
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам.
In particular, we assume an essentially homogenous electorate, so that even a low turnout does not involve any disadvantage for particular ethnic or cultural groups.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы.
We're picking up radiation from the life form.
То, будут ли развиваться события по хорошему или плохому сценарию, отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня.
Whether the future holds benign or malign scenarios depends in part on the policies that we adopt today.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле.
"We are receiving 500 people in each trip," Bwelle said.
За последние три десятилетия мы накопили опыт в национальном и комплексном региональном планировании развития и поэтому полностью принимаем на себя основную ответственность за свое собственное развитие.
Over three decades, we have accumulated experience in national and integrated regional development planning and have, therefore, fully embraced our primary responsibility for our own development.
Мы предполагаем, что цена Pkt- средняя цена всех моделей типа k, проданных в период t и принимаем qkt за число проданных единиц модели k в период t.
We assume that the price Pkt is the average price for all the models of type k sold in period t and we let qkt be the number of units sold of model k in period t.
На каждую инициативу ЕС мы по традиции отвечаем "нет", голосуем против, проигрываем голосование и нехотя принимаем её, виня всех остальных.
Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Господи, благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем, и просим тебя защитить нас.
Lord, we thank you for the food we are about to receive and we ask for your protection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité