Beispiele für die Verwendung von "Принципам" im Russischen
Übersetzungen:
alle11631
principle9867
policy1258
tenet61
maxim19
principium2
andere Übersetzungen424
Вся реклама на главной странице должна соответствовать Принципам сообщества и правилам YouTube в отношении рекламы.
All homepage ads must abide by YouTube's Community Guidelines and Ads Policy.
Массовое наказание вне зависимости от виновности противоречит основным принципам западной цивилизации.
Mass punishment without regard to guilt is fundamentally opposed to the basic tenets of western civilization.
В Германии символом Просвещения стала концепция «вечного мира» Иммануила Канта, основанная на «категорическом императиве» – действовать, согласно принципам, которые могли быть стать всеобщим, универсальным законом, а не согласно личным капризам или узким корыстным интересам.
In Germany, it was imbued with Immanuel Kant’s vision of “perpetual peace,” grounded in the “categorical imperative” to act according to maxims that can be made into a universal law, rather than according to personal whims and narrow self-interest.
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
This appeared to contradict the principles of natural selection.
Руководство по принципам и процедурам казначейской деятельности будет обновлено к концу первого квартала 2005 года.
The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by end of the first quarter of 2005.
Китай и другие развивающиеся страны преследовали экономическую стратегию, которая противоречила стандартным принципам теории роста и развития.
China and other emerging-market countries pursued an economic strategy that defied the standard tenets of growth and development theory.
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки?
More fundamentally, does it controvert America’s principles?
Мы прежде всего отмечаем, что политика блокирования этой территории и коллективного наказания противоречит принципам международного права.
First of all, a policy of cordoning off this territory and of collective punishment runs against international law.
В 2017 году Америка глубоко расколота, но американцы по-прежнему преданы основным принципам демократии – свободные, справедливые и регулярные выборы, а также защита политических, религиозных и экономических свобод.
Although America in 2017 is deeply divided, Americans remain committed to the central tenets of democracy: free, fair, and regular elections and the protection of political, religious, and economic liberty.
Самое главное – это придерживаться к определенным ключевым принципам:
Most important, it is essential to adhere to certain key principles:
В настоящее время секретариат КАРИКОМ изучает окончательный доклад, посвященный возможным принципам единой политики региона в области конкуренции.
A final report on a possible common competition policy for the region is being considered by the CARICOM secretariat.
Мы вновь подтверждаем свою преданность благородным принципам нашей веры, призывающей к миру, терпимости, справедливости и уважению человеческого достоинства, и неотступно стремимся к прогрессу и процветанию уммы и человечества.
We reaffirm our dedication to the noble tenets of our faith that call for peace, tolerance, justice and human dignity and guide our pursuit for progress and prosperity of the Ummah and humanity.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
To hold the debate on those terms threatens to dilute the moral principle.
При возникновении других случаев, которые могут привести к конфликту интересов, мы следуем общим принципам и политикам, регулирующим нашу деятельность.
Where other instances arise which might give rise to a conflict of interest, we follow the general principles and policies that govern our business.
Задачи: проведение исследований по основополагающим принципам ислама в свете современных вопросов и анализ исторических событий с целью их документирования в качестве инструмента просвещения по различным аспектам развития личности и общин;
Objectives: To carry out research on tenets of Islam in the light of contemporary issues and analyse historical events for documentation as a tool for educating on various aspects of individual and community development.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам.
All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
We urged the Bush administration to formulate a consistent policy that engages the region's Islamists who are willing to rule by democratic principles.
Бразилия приветствует положение об исчерпании внутренних средств правовой защиты, которое отвечает основополагающим принципам обычного права в области дипломатической защиты, и считает, что принцип разумной возможности служит подходящей основой для развития этой идеи.
Brazil welcomed the proposals on the exhaustion of local remedies, which accorded with central tenets of customary law on diplomatic protection, and considered that the notion of reasonable possibility provided a useful framework for developing that concept.
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Actually, this would imply a return to the IMF's founding principle:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung