Beispiele für die Verwendung von "Приняты" im Russischen
Übersetzungen:
alle19862
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
andere Übersetzungen622
Все операции производственного маршрута приняты.
All operations in the production route have been reported as finished.
В результате были приняты повышенные меры безопасности.
Enhanced security measures were implemented as a result.
Цвета и исполнение не приняты в этой стране.
The colors and designs are not customary in this country.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Are the proper help measures in place?
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов.
California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Оставить заявку в силе, если ваши возражения не приняты.
Uphold the claim: If they believe their claim is still valid, they can choose to uphold it.
В компании LinkedIn приняты политики, направленные на пресечение оскорбительных действий.
LinkedIn has policies in place to stop behavior that other people may find abusive.
Положения действующего уголовного права, касающиеся абортов, приняты в 1942 году.
The criminal law provisions in force concerning abortion date back to 1942.
Были приняты стандартные меры борьбы, и вспышка была успешно подавлена.
Standard control activities were instituted and the outbreak was successfully controlled.
Были приняты предписания, касающиеся топлива с более низким содержанием серы.
Regulations were introduced for fuels with lower sulphur content.
В европейских государствах уже приняты противоречивые решения по данному вопросу.
Already, European states have made conflicting decisions on these topics.
Приняты ли уже меры безопасности для полёта в Совет Министров?
Are the security measures in place for the trip to the Ministers' Court?
Благодарим Вас за хорошую новость о том, что условия Вами приняты.
Thank you for the good news that terms have been agreed.
В этой связи были приняты юридические заключения по вопросам, касающимся возможности:
In that context, legal opinions have been issued on the possibility of:
Почти каждый пятый надеялся, что будут приняты меры для решения проблемы безработицы.
Almost one in five hoped that unemployment would be addressed.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Tough decisions were made, not least involving the energy sector.
Были также приняты крупные меры по осуществлению Вьентьянской программы действий 2004 года.
A major effort had also been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung