Beispiele für die Verwendung von "Причиной возникновения" im Russischen mit Übersetzung "cause"
Другие считают, что нынешние институты во Франции являются основной, если не единственной причиной возникновения демократического кризиса.
Others believe that France's current institutions are the main, if not the only, cause of an emerging democratic crisis.
Стимулирование этих систем головного мозга приносит не только чувство удовольствия, но и является причиной возникновения болезненного пристрастия.
Stimulation of this system not only causes pleasure but also gives alcohol its addictive qualities.
Если в списке рассылки существует большое число получателей, такой алгоритм поведения программы может быть причиной возникновения проблем с производительностью.
If there are a large number of recipients in the distribution list, this behavior can cause performance problems.
И все же широкое определение может оказаться неизбежным, так как, возможно, шизофрения - это не одна болезнь с явной причиной возникновения.
Yet defining schizophrenia broadly may be unavoidable, for it is probably not a single disease with a distinct cause.
Например, неудачное планирование пространства имен может стать причиной возникновения трудностей с назначением сертификатов, а неправильная конфигурация сертификата может препятствовать доступу пользователей к службам.
For example, poor namespace design can cause difficulties with certificates, and an incorrect certificate configuration can prevent users from accessing services.
Будучи сильно воспламеняющимся газом, метан также является причиной возникновения многих аварий, включая пожары, взрывы и обвалы, происходящие на свалках и полигонах для захоронения отходов.
Being highly inflammable, methane has also been the cause of repeated accidents involving fires, explosions and collapses at landfills and dumps.
Кроме того, наличие таких источников на борту КА может быть причиной возникновения заметных уровней ионизирующих излучений вокруг КА и может осложнить выполнение операций по наземному обслуживанию КА и РН.
Moreover, having such sources on board a spacecraft could cause significant levels of ionizing radiation around the spacecraft and make terrestrial servicing operations for spacecraft and carrier rockets more difficult.
Изменение в "равновесии сил" между антибиотиками и контр оружием, произведенным бактериями, наиболее очевидно в случае со стафилококком (Staphylococcus aureus) – в настоящее время он является частой причиной возникновения инфекций в больницах.
The change in the “balance of power” between antibiotics and the counter-weapons produced by the bacteria is most apparent in the case of Staphylococcus aureus – currently a frequent cause of infections in hospitals.
Однако сложный механизм, применяемый в соответствии с меморандумом о договоренности, является основной причиной возникновения трудностей и задержек с импортом лекарств, осуществляемым министерством, а это приводит в целом к срыву выполнения планов по импорту товаров медицинского назначения.
The complex mechanism under the memorandum of understanding, however, is the major cause of difficulty and delay in the Ministry's importation activities, and this has disrupted importation plans in general.
Судя по прошлому опыту работы Миссии с обеими сторонами, чьи разногласия и попытки контролировать процесс идентификации были главной причиной возникновения трудностей и задержек, процесс подачи рассмотрения апелляций может оказаться более длительным и более трудоемким и конфликтным, чем сама идентификация.
Judging from the Mission's past experience with both parties, whose concerns and attempts at controlling the identification process have been the principal cause of the difficulties and delays encountered, the appeals process could be even lengthier and more cumbersome and contentious than the identification itself.
Несоблюдение предписанных правил ЮНОПС или неполное выполнение стандартных правил и процедур являются главной причиной (43 процента) возникновения проблем, о которых говорилось в отчетах о ревизиях в 2007 году.
Failure to comply with prescribed UNOPS regulations or lack of compliance with standard rules and procedures is the main cause (43 per cent) of the audit issues addressed in the 2007 audit report.
Ниже приведены другие причины возникновения ошибок #ИМЯ?.
Given below are other causes of the #NAME? error.
Ниже приводится ряд возможных причин возникновения этой ошибки:
The following are some of the possible causes of this error:
Модные тенденции в диагностике отражают доминирующие взгляды на причины возникновения психических расстройств.
Diagnostic fashions reflect prevailing views of what causes mental illness.
Чтобы исключить наиболее вероятные причины возникновения ошибки 0xE0000007 в OneNote, сделайте следующее:
To rule out the most common causes for error 0xE0000007 with OneNote, do the following:
На свете мало научных проблем, превосходящих по сложности понимание причин возникновения болезней у людей.
There are few scientific challenges more complex than understanding the causes of disease in humans.
В целом рекомендуется устранять основные причины возникновения проблемы, а не изменять параметры организации очереди сервера Exchange.
A general best practice is to address the root cause of the problem instead of modifying the queuing behavior on Exchange.
по неврологическим причинам возникновения дизлексии у детей - я обнаружила невероятный факт, о котором я хочу сейчас рассказать.
on the neurological causes of dyslexia in children that I encountered a startling fact that I'd like to share with you all today.
И хотя различные разновидности рака отличаются друг от друга по симптомам и поведению, все они имеют общую причину возникновения:
Although cancers differ greatly in their appearance and behavior, they have a common cause:
И хотя различные разновидности рака отличаются друг от друга по симптомам и поведению, все они имеют общую причину возникновения: нарушение генов.
Although cancers differ greatly in their appearance and behavior, they have a common cause: damage to genes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung