Beispiele für die Verwendung von "Проблемам" im Russischen mit Übersetzung "issue"

<>
Это приводит к проблемам с потоком почты. This is known to cause mail flow issues.
Это может привести к серьезным проблемам почты. This could lead to serious mail flow issues.
Я бы вернулся обратно к центральным проблемам. I would get back to the central issues.
Наконец-то крупные игроки начали серьезно относиться к проблемам. At last, the big players are taking the issues seriously.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: The Palestinians, however, always wanted to return to the issues of 1948:
Власти стали серьёзней присматриваться к проблемам стоимости и масштаба. Policymakers are starting to look seriously at cost and scale issues.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам. Finally, historical issues could still resurface to cause new problems.
В 2006 году особое внимание будет уделяться проблемам международной миграции. International migration issues will be high on the agenda in 2006.
Они в целом сохраняют единство по экономическим и социальным проблемам. Its forces remain generally united on economic and social issues.
Отсутствие в организации Exchange политик получателей приведет к проблемам с надежностью. If the Exchange organization has no recipient policies, it will experience reliability issues.
И, как вы видите, люди придают значение проблемам вреда и заботы. So, as you see, people care about harm and care issues.
поддерживал контакты и вел переписку с организациями и учреждениями по проблемам инвалидов; Communicating and corresponding with organizations and institutions regarding issues of disability;
За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес. An agreement should also be followed by sustained political engagement on other mutually important issues.
Это различие в скорости связи может привести к нестабильности и проблемам с производительностью. This difference in connection speed can cause intermittent connection and performance issues.
Такой взгляд способствует не только процессу самоизоляции, но также серьезным проблемам в долговременной перспективе. This vision not only tends to encourage a process of self-isolation, but it raises serious issues in the long run.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues.
И действительно, Китай и Германия всё чаще имеют общую позицию по многим ключевым проблемам. In fact, China and Germany are increasingly aligned on many key issues.
Например, это может привести к проблемам с поиском контроллеров домена или серверов глобального каталога. For example, you may experience issues with respect to locating domain controllers or global catalog servers.
Сможет ли Абэ приглушить свою националистическую риторику и смягчить позицию по спорным историческим проблемам? For Abe, the choice is whether to tone down his nationalist rhetoric and moderate his position on contentious historical issues.
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации. The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.