Beispiele für die Verwendung von "Проводили" im Russischen

<>
Из тюрьмы она отправила весточку своим коллегам, которые ежедневно проводили демонстрации, требуя ее освобождения: «Я всегда буду свободной революционеркой, и тюрьма меня ни за что не сломит». She sent a message from prison to her colleagues, who demonstrated daily demanding her release: “I will always be a free revolutionary, and prison will never break me.”
Мы действительно хорошо проводили время этот уикенд. We really had a good time this weekend.
Данные комитеты формировали свои собственные суды и судебные заседания, приняли на себя неограниченные полномочия при арестах, взяли под контроль средства массовой информации и проводили чистку чиновников, которые сопротивлялись воле Муаммара. The committees formed their own courts, assumed sweeping arrest powers, took over the media, and purged officials who resisted Qaddafi’s will.
В развитых странах многие правительства проводили реформы своих систем социальной защиты, с тем чтобы сделать их более эффективными и учитывающими меняющиеся условия в экономике, особенно на рынке труда. In developed countries, many Governments have undertaken reforms of its social protection systems to make them more efficient and responsive to changing conditions in the economy, in particular the labour market.
Например, этим летом, когда израильское правительство в одностороннем порядке решило установить металлоискатели у входа в Харам аль-Шариф и мечеть Аль-Акса, палестинцы две недели проводили демонстрации перед мечетью, вынудив израильтян отменить это решение. Just last summer, when the Israeli government decided unilaterally to install metal detectors at the entrances of Al Haram Al Sharif/Al Aqsa Mosque, Palestinians demonstrated outside the mosque for two weeks, forcing the Israelis to reverse the decision.
В своем ответе Перу утверждало, что участники проявляли насилие, крушили все на своем пути, оказывали сопротивление представителям власти и проводили демонстрацию в запрещенном районе, что, таким образом, дало повод для вмешательства полиции и задержания участников, а, поскольку полицейские получили ранения, их действия были оправданы65. In its reply, Peru asserted that the participants were violent, disruptive, resisted authority, and demonstrated in a prohibited area, thus authorizing police intervention and detention of participants, and that since policemen were wounded, their actions were warranted.
Мы проводили мастерские и лекции. We did workshops and lectures.
Потом мы проводили их домой. Later on, we took them home.
Меня проводили до моего места. I was ushered to my seat.
Мы проводили операцию в Бейруте. It was a tip of the sword deal, out of Beirut.
Да, мы на нем проводили драфт. Yeah, this is what we drafted on.
ЮНИТ даже проводили у нас расследование. We've even got UNIT investigating.
Мы проводили дискриминацию и социальную изоляцию. We practiced discrimination and exclusion.
Спасибо, что проводили нас домой, командир Альварес. Thank you for escorting us home, Chief Alvarez.
И будучи джентельменами, проводили леди до дома. And you and I, being gentlemen, escorted the lady home.
Мы только что расстались, проводили их домой. We just walked them home.
Большое спасибо, что проводили меня до дома, мальчики. Thank you so much for taking me home, boys.
Что ж, спасибо за то, что проводили до дома. Well, thanks for walking me home.
Мы проводили полевые исследования коренных народностей по всему миру. The field research that we're doing around the world with indigenous peoples.
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих. So everywhere we went, we auditioned amateurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.