Beispiele für die Verwendung von "Проводимая" im Russischen
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
Policy continuity eased this change of regime.
Такой же «холодной» часто бывает и проводимая ими политика.
Their policies are often equally cold-hearted.
Сюда входят как розничная торговля онлайн, так и проводимая учреждениями.
This includes both online retail trading, as well as institutional trading.
оценка опасности, проводимая на основе результатов оценки воздействия и оценки токсичности.
A risk assessment integrating the results of the exposure assessment and toxicity assessment.
Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами.
So, the program that we're involved in is something which we call Diagnostics for All, or zero-cost diagnostics.
Чаще проводимая правительством экономическая политика улучшает положение одних групп и ухудшает положение других.
Instead, some policies are better for some groups, but worse for others.
Вся работа, проводимая НС совместно с НПО, широко освещается в средствах массовой информации.
All the work being done by the National Council with NGOs is being widely covered in the mass media.
Программа малых субсидий ГЭФ (оценка, проводимая совместно с Управлением ГЭФ по вопросам оценки);
GEF Small Grants Programme (joint evaluation with the GEF Evaluation Office);
Во-первых, проводимая Туном политика провалилась, в результате чего вера в его администрацию улетучилась.
First, Tung's repeated policy failures over the last five years caused public confidence in his administration to evaporate.
Между тем, практически всегда политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, игнорирует неформальный сектор.
Yet post-conflict employment policies almost invariably neglect the informal sector.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
И экспансионистская денежно-кредитная политика, проводимая в последние годы крупнейшими центральными банками мира, окажется оправданной.
And the expansionary monetary policy pursued by the world’s major central banks in recent years would be vindicated.
Политика, проводимая в связи с изменением климата, практически не способствует уменьшению разрушительных последствий стихийных бедствий.
Climate change policies are not the best way to reduce the effects of weather disasters.
Что требуется экономике, так это оживление, и проводимая правительством политика должна сконцентрироваться именно на этой задаче.
What the economy needs is reactivation, and government policies must focus on this task.
Деятельность, проводимая по осуществлению предложений, обобщается в приложении, с указанием практических предложений, перечисленных в таблице 1.
Actions undertaken towards implementation of the proposals are summarized in the annex, with reference to the proposals for action listed in table 1.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
The huge Iraqi uranium enrichment program was only meant to produce fuel for future nuclear power stations.
Между тем, политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, почти всегда игнорирует проблему так называемого «горизонтального неравенства».
Yet post-conflict employment policies almost always neglect so-called “horizontal inequalities.”
Абонементная политика, проводимая Библиотекой, позволяет заинтересованным пользователям брать до пяти видео/аудиопленок на период не более восьми недель.
The lending policy implemented by the Library allows interested users to borrow up to five video/audiotapes for a period not to exceed eight weeks.
Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля.
Finance Minister Eichel's policy is bound to become as erratic as the fiscal policies pursued by the last Kohl government.
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство.
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung