Beispiele für die Verwendung von "Просвещения" im Russischen
профессиональная подготовка и просветительская работа для преподавателей и персонала Министерства просвещения.
Training and awareness-raising for teachers and Ministry of Public Information staff.
Государственные центры медицинского просвещения были созданы при государственных центрах здравоохранения Алитуса, Клайпеды, Мариямполя, Таураге и Утены.
Public health promotion centres were established in the public health centres of Alytus, Klaipeda, Marijampole, Taurage and Utena.
В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты.
These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others.
Лесной массив Суань выполняет также функцию просвещения по вопросам истории, археологии, геологии и почвоведения, лесной экологии и облесения.
The forest of Soignes also provides educational material in the areas of history, archaeology, geology and soil science, forest ecology and afforestation.
Временные специальные меры также должны осуществляться в областях предоставления кредитов и займов, спорта, культуры и отдыха и правового просвещения.
Temporary special measures should also be implemented in the areas of credit and loans, sports, culture and recreation, and legal awareness.
В 12 отобранных учебных заведениях (начальные школы, гимназии, лицеи и технические училища) осуществляется опытная программа в области медико-санитарного просвещения.
In 12 selected schools (elementary, gymnasium, lyceum and technical) a pilot health programme is applied.
привлекать к участию в кампаниях санитарного просвещения молодежь, организуя для молодых людей краткосрочные курсы и обеспечивая их необходимыми техническими средствами;
engage young people in public health campaigns by providing them with short term training and basic equipment;
В Латвии необходимо создать основной набор учебных материалов по ОУР для образовательной деятельности в системах формального и неформального образования и просвещения.
Latvia needed to create a core set of training materials on ESD available for formal, non-formal and informal educational activities.
Комиссия учредила Рабочую группу по вопросам просвещения в области международного гуманитарного права с целью включения этого права в учебные программы системы образования.
The Commission has established a working group on instruction in international humanitarian law with a view to including such law in educational curricula.
Вопросы о праве человека на работу и о полной занятости должны быть включены в процесс просвещения в области прав человека на уровне общин.
The human right to work and full employment must be included in the learning about human rights at the community level.
Инструменты просвещения и программы сертификации качества товаров должны информировать потребителей в местах продажи о преимуществах товаров и услуг, наносящих меньший ущерб окружающей среде.
Educational tools and product certification programmes should alert consumers to the benefits of lower-impact products and services at the point of sale.
В области просвещения начался процесс реформирования системы образования, нацеленный на всестороннее развитие человеческой личности, идеологического плюрализма, основных свобод, справедливости, мира и культурного многообразия.
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism.
В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления.
Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery.
Таким образом, сфера образования находится в ведении Федерации (министерства просвещения и других центральных министерств), органов власти штатов и муниципий, самостоятельных учреждений и частных граждан.
In this way, educational services are provided by the Federation (SEP and other executive ministries), by state and municipal governments, by independent institutions and by private individuals.
Управлять работой Центра будет руководящий комитет с учетом структуры Университета и при содействии консультативного комитета и смежных учреждений (министерство просвещения, НСЭЖ, НСЭМС) и других организаций17.
The center will be governed by a steering committee as appropriate to the University structure and assisted by an advisory committee from linkage institutions (MoE, NUEW, NUEYS) and other organizations.
Проект предусматривал поочередное проведение учебных мероприятий по программе правового просвещения в 19 деревнях Харьяны, а также организацию занятий по вопросам охраны здоровья и организации питания.
It was a cascading training project for Legal Awareness in 19 villages of Haryana accompanied by the health and Nutrition camps.
Г-жа Попеску (Румыния) говорит, что министерство здравоохранения разработало рассчитанную на пять лет стратегию в области охраны репродуктивного здоровья с серьезным уклоном в сторону просвещения.
Ms. Popescu (Romania) said that the Ministry of Health had developed a five-year strategy in the area of reproductive health, with a strong educational dimension.
Проекты в области просвещения, ориентированные на молодежь, призванные стимулировать скорейшее принятие мер и проявление заинтересованности и сопровождающиеся проведением конкурсов, игр, созданием вебсайтов и т.д.
Educational projects aimed at young people to stimulate early action and interest, and supported by contests, games, web sites, etc.
В Финляндии были организованы кампании просвещения общественности посредством осуществления проекта «Движущая сила тысячелетия: рубеж 2015», проведения радио- и телевизионных интервью и выпуска плакатов и почтовых открыток.
In Finland, public awareness campaigns through the project “The vehicle of the millennium: line 2015”, radio and television interviews and poster and postcard campaigns have been launched.
Принципы, предусмотренные нормативом ISO 9001: 200, были ужесточены, чтобы повысить таким образом качество предоставляемых Министерством просвещения услуг и укрепить систему обеспечения качества в структуре государственной службы.
The principles of ISO standard 9001: 200 were strengthened in order to improve the quality of the Ministry's services and consolidate a culture of quality in public services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung