Beispiele für die Verwendung von "Профессия" im Russischen

<>
Его настоящая профессия – квантовая физика. His true profession is quantum physics.
Это ж не профессия даже! This after all is no occupation!
Ведь счастье – это моя профессия. After all, I am in the happiness business.
Журналист - лучшая профессия в мире. Newspaperman is the best profession in the world.
Вторым основным причинным фактором является род занятий или профессия (хотя определение профессиональной роли в этих случаях можно также рассматривать как вытекающее из родового происхождения). The second principal causal factor is work or occupation (though the ascription of occupational role in these cases may also be seen as consequential upon descent).
Система юридического образования и профессия юриста The legal education system and the legal profession
Мы все еще не уверены относительно того, что, скажем, образование и профессия "объясняют" влияние уровня интеллекта на здоровье, или они на самом деле являются лишь замещающей системой измерения интеллекта. We are still not sure whether, say, education and occupation "explain" the effect of intelligence on health, or whether they are, in effect, merely surrogate measures of intelligence.
«Я всегда считал, что профессия разведчика почетна. “I have always accepted intelligence was an honorable profession.
Эти опытные данные охватывают восемь переменных: страна, возраст, пол и профессия жертвы, вид экономической деятельности работодателя, справочный номер из Европейского перечня, медицинский диагноз и нетрудоспособность в результате профессионального заболевания. The pilot data covered eight variables: victim's country, age, sex and occupation, economic activity of the employer, and the European schedule number, medical diagnosis of and incapacity resulting from the occupational disease.
Это вообще единственная профессия, о которой он мечтал. It’s the only profession he ever really aspired to.
Их профессия - это чудесное сочетание занятия псов из "Скотного двора" и работы полиции мыслей из романа "1984". В то же время они с молчаливого согласия руководства занимаются вымогательством под предлогом защиты большого бизнеса. Their occupation is a wonderful combination of the Animal Farm dogs who protect the leader, and the 1984 thought police, while at the same time they run protection rackets for big businesses with a silent nod from the top.
Мужчины совершенствовали технологии, сменялась и самая сексуальная профессия. As man mastered technology, the hottest profession of the day evolved.
ОРС также позволяет собирать подробную информацию по другим важнейшим характеристикам занятости, таким как отрасль промышленности, профессия и продолжительность работы, полученная заработная плата/оклад и количество отработанных часов, и, таким образом, является базисным источником официальных оценок занятости. LFS also collects detailed data on other key employment characteristics, such as industry, occupation, and duration of the job, wage/salary earned and number of hours worked, and for this reason is the reference source for official employment estimates.
Я говорил вам, она коронер, а это очень уважаемая профессия, Baba. I told you, she's a coroner, which is a very respected profession, Baba.
Таким образом, необходимо выявлять конкретные группы — с точки зрения различных характеристик, таких, как пол, географическое местоположение, этническая принадлежность, конфессиональная принадлежность, возраст и профессия, — в которых укоренилась нищета, с тем чтобы решать проблему нищеты можно было на максимально дезагрегированном уровне. Thus it is necessary to identify specific groups — in terms of various characteristics, such as gender, geographical location, ethnicity, religion, age, and occupation — in which poverty is entrenched, so that the problem of poverty can be addressed at as disaggregated a level as possible.
Трейдинг - не просто профессия, в которой заняты миллионы людей по всему миру. Trading is not just a profession which involved millions of people worldwide.
Это свидетельство заносится в хронологическом порядке в книгу записей актов о смерти; в нем указываются день, час и место рождения, пол ребенка, имя, отчество и фамилия, которые он получил, имя, отчество и фамилия, профессия и место жительства отца и матери, а также дата и место их рождения, если они известны. This record shall be entered on the corresponding date in the death registration records, and shall indicate: the date, time and place of birth; the sex of the child; the family name and forenames given to the child; and the forenames and family names, occupations and domiciles of the father and mother, and their dates and places of birth to the extent that they are known.
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. It's the only profession where you have to believe in the future.
в принципе беженцы должны регистрироваться на индивидуальной основе с фиксированием следующих основных сведений: удостоверение личности и номер, фотография, полное имя, пол, дата рождения (или возраст), семейное положение, особые потребности в защите и помощи, уровень образования, профессия (квалификация), размер и состав домашнего хозяйства (семьи), дата прибытия, место проживания на данный момент и место происхождения; In principle, refugees should be registered on an individual basis with the following basic information being recorded: identity document and number, photograph, name, sex, date of birth (or age), marital status, special protection and assistance needs, level of education, occupation (skills), household (family) size and composition, date of arrival, current location and place of origin;
В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность). During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.