Beispiele für die Verwendung von "Процветали" im Russischen mit Übersetzung "prosper"
Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии.
Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились.
Some investment banks prospered (in Goldman Sachs' case, perhaps too much), others collapsed.
Нет ни одного примера в истории, где общества или экономики, которые процветали и росли в долгосрочной перспективе, также отвергали глобализм.
There is no example, anywhere in history, of a society or an economy that has prospered over the long term by rejecting globalism.
Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста.
True, some economists point to the halcyon days of the 1950's and early 1960's, when Europe, the US, and Japan prospered, but interest rates generally remained well below the rate of economic growth.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания.
We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз.
To prosper, the eurozone will need to establish a political union.
"и принимают людские законы ради процветания всего общества".
And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
And so we prospered in a way that no other animal has.
Мне кажется, что вы двое слишком сильно налегаете на процветание.
I think you two are leaning a little heavier on the "prosper" angle.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Economies prosper only on the perception that "good faith" exists.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
At the moment, Afghanistan's drug lords are prospering, and rural communities are suffering.
"В истории еще не было случаев, чтобы страна процветала без равенства.
"It has never been known in history that a country prospers without equality.
Мы должны спасти климат, в котором развивалось и добилось процветания человечество.
But we do need to save the climate in which humans have evolved and prospered.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей.
Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться.
It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair.
Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит.
Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced.
Для процветания экономики нужно, чтобы хорошие идеи подталкивались к выходу на рынок.
For economies to prosper, good ideas need a nudge getting to market.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом.
If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung