Beispiele für die Verwendung von "Прочность на разрыв" im Russischen mit Übersetzung "tensile strength"

<>
Вязкость, упругость и прочность на разрыв. Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Канаты должны иметь такую же прочность на разрыв, как и якорные цепи, но длина их должна быть на 20 % больше. The cables shall have the same tensile strength as that required for chains and shall be 20 per cent longer.
Было введено понятие эталонной стали, и эта эталонная сталь имеет прочность на разрыв, равную 370 Н/мм2, а не 360. The concept of reference steel had been introduced and this steel had a tensile strength of 370 N/mm2 and not 360.
В последнем предложении пункта 10-1.4.4 в тексте на английском языке заменить термин " breaking load " на " tensile strength " (прочность на разрыв). In the last sentence of paragraph 10-1.4.4 in English, the term “breaking load” should be replaced by “tensile strength”.
[Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), достигается за счет стальных жил. [Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibres are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the European Code for Inland Waterways (CEVNI) is obtained from the steel strands.
Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая правилами, указанными в подразделе 1.1.4.6, достигается за счет стальных жил. Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibers are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6 is obtained from the steel strands.
Прочность на разрыв при растяжении и критическое удлинение определяются в соответствии с пунктом A.22 (добавление A). The tensile yield strength and ultimate elongation shall be determined in accordance with paragraph A.22 (Appendix A).
Rm1 = минимальная прочность используемого металла на разрыв, в Н/мм2; и Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Предел прочности на разрыв - 19.000. Tensile strength - 19.000.
Слышал когда-нибудь о пределе прочности на разрыв? Ever hear of tensile strength?
Учитывая вариации по участкам и фактор прочности на разрыв. Given the surface variations and tensile strength.
Они легче, дешевле, и предел прочности на разрыв больше в два раза. They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength.
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв используемого металла, в H/мм2; и Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв при растяжении используемого металла, в H/мм2; и Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
Rm1 = минимальный предел прочности на разрыв при растяжении выбранного металла, в H/мм2; и Rm1 = minimum tensile strength of the metal chosen, in N/mm2; and
" Мягкая сталь " означает сталь с минимальной прочностью на разрыв от 360 до 440 Н/мм2. “Mild steel” means a steel having a minimum tensile strength between 360 N/mm2 and 440 N/mm2;
испытание конструкционного материала для определения, по крайней мере, предела текучести, предела прочности на разрыв и остаточного удлинения при разрыве; Testing of the material of construction in respect at least of yield stress, tensile strength, and permanent elongation at fracture;
Поскольку значение числителя в формуле расчета эквивалентной толщины выводится непосредственно из значения прочности на разрыв, это значение необходимо было исправить. Since the value of the numerator in the equivalence formula was derived directly from the tensile strength, it had been necessary to correct it.
Представитель МСАГВ разъяснил проблему, возникшую в результате уменьшения значений предела прочности на разрыв мягкой стали S355J2G3 в стандарте EN 10025. The representative of UIP presented the problem arising from the reduction of values for the tensile strength of S355J2G3 mild steel in standard EN 10025.
При отправке ящик из пенопласта должен быть закрыт самоклеющейся лентой, имеющей достаточный предел прочности на разрыв, чтобы предотвратить открытие ящика. For dispatch, an expanded plastics box shall be closed with a self-adhesive tape having sufficient tensile strength to prevent the box from opening.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.