Beispiele für die Verwendung von "Пункт отгрузки" im Russischen

<>
Пункт отгрузки, пункт приемки и продолжительность для различных видов транспортировки настроены. The shipping point, receiving point, and duration for the various forms of transport are set up.
Пункт отгрузки и пункт приемки всегда относятся к типу Склад. The shipping point and the receiving point are always of the Warehouse type.
Пункт 3 проекта статьи 64 касается ограничения ответственности в плане расчета количества мест или единиц отгрузки при использовании контейнеров, поддонов или подобных приспособлений для транспортировки. Paragraph 3 of draft article 64 regulates the limitation of liability in terms of the number of packages or shipping units when using containers, pallets or other similar means of transport.
Далее напоминалось о том, что пункт 1 предусматривает исключение в том случае, когда " характер и стоимость груза ", который был потерян или поврежден, были заявлены грузоотправителем по договору до отгрузки и включены в договорные условия или когда большая сумма была согласована сторонами договора перевозки. It was further recalled that paragraph (1) provided for an exception when the “nature and value” of the goods lost or damaged had been declared by the shipper before shipment and included in the contract particulars, or when a higher amount had been agreed upon by the parties to the contract of carriage.
Продавец и покупатель согласились с тем, что при погрузке в порту отгрузки оборудование находилось в состоянии пригодности к работе, но по прибытии в пункт конечного назначения было повреждено. The seller and buyer agreed that the equipment was in good working order when loaded at the port of shipment but was damaged when it arrived at its ultimate destination.
Спишите номер отслеживания с этикетки отгрузки. Write down the tracking number from the shipping label.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина. My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Семьдесят часов от печи до отгрузки. Seventy hours from the kiln to shipping.
В дальнейшем мы хотели бы с Вами выяснить еще следующий пункт: Furthermore, we still would like to clear the following point with you.
Промежуточные отгрузки повышают эффективность повторной упаковки или консолидации номенклатур после комплектации. Staging shipments helps make it more efficient to repackage or consolidate items after picking.
Где находится Ваш ближайший пункт обслуживания? Where is your nearest outlet?
Активировать — запуск для отгрузки маршрутов комплектации и транспортировок палет, связанных с поставкой. Activate – Release the picking routes and the pallet transports that are associated with the delivery for shipment.
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию. From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
Дополнительные сведения см. в разделе Бизнес-процесс: планирование транспортировки входящих загрузок или Бизнес-процесс: планирование и обработка исходящих загрузок для отгрузки. For more information, see Business process: Planning transportation for inbound loads or Business process: Planning and processing outbound loads for shipping.
В дополнение к описанному существу дела мы должны особенно указать на следующий пункт: Complementarily, we must emphasize the following point:
Затем функции комплектации и отгрузки позволят определить, можно ли уложить несколько номенклатур вместе, согласно требованиям к размеру тары. The picking and shipping functions will then determine whether multiple items can be boxed together dependent on the box size requirements.
Еще один пункт - это дать им понять, что они должны вести себя онлайн так же, как делают это оффлайн. Another point is to make them see that they must behave online as they do offline.
Авторизации, ранее известные как предварительные авторизации, осуществляются автоматически для оставшейся суммы заказа после обработки частичной отгрузки. Authorizations, which were previously known as preauthorizations, occur automatically for the remaining amount of the order when a partial shipment is processed.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля. The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles.
Обычно это область недалеко от дебаркадера отгрузки. Typically, this will be an area close to the outbound docks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.