Beispiele für die Verwendung von "Путешествуют" im Russischen
Путешествуют по стране от соревнования к соревнованию.
Travel around the country from event to event.
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света.
And they travel out into the cosmos at the speed of light.
Люди, которые путешествуют в одиночку, группами или с детьми
People traveling alone, in groups or with kids
Обычно они путешествуют одни, без багажа, за все платят наличными.
Often they travel alone, no luggage, pay for everything in cash.
Когда американцы путешествуют в Европу, они обменивают американскую валюту на евро.
When Americans travel to Europe, they exchange American currency for euros.
Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу.
The world is a book, and those who do not travel read only a page.
Они путешествуют из деревни в деревню, помогая всем, кто нуждается в медицинской помощи.
They travel from village to village, helping whoever needs medical care.
В каждом новом месте мы делаем выставки с целой историей, и истории путешествуют с нами.
In each place, we built exhibitions with a story, and the story traveled.
Таким образом, микробы путешествуют вместе с людьми, и можно ожидать, что соседние комнаты имеют схожие биомы.
Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes.
Чем более сильными становятся женщины, тем чаще они избавляются от паранджи, водят собственную машину, работают или путешествуют.
And the more empowered the women become, the more they are able to remove the veil, for example, or to drive their own car or to have a job or to be able to travel.
Клопов становится всё больше, они путешествуют вместе с нами из города в город, часто забиваясь в мягкую мебель, как диван Кэрол.
Bedbugs are on the increase, hitchhiking as we travel from city to city, often infesting furniture like Carol's sofa.
Эта паутина, в которой идеи, изображения и голоса путешествуют по всей планете со скоростью света, является замечательным достижением, сокрушающим время и пространство.
This Web — in which ideas, images, voices travel across our globe in a flash — is a remarkable invention that collapses both time and space.
Например, здесь предполагается, что элементарные частицы путешествуют одновременно по нескольким траекториям, а не локализованы в каждый момент времени каком-то одном положении.
For example, it implies that elementary particles, rather than being located at one position at a time, travel on several trajectories simultaneously.
В конце концов, если инфекции путешествуют с людьми, которые их переносят, так же и сопротивление инфекциям, это означает, что единственное решение AMR является совместным.
After all, if infections travel with the people who carry them, so does resistance, meaning that the only solution to AMR is a shared one.
Китайские потребители также всё больше путешествуют. По прогнозам Китайского института изучения выездного туризма (COTRI), к 2020 году более 100 млн китайцев будет ежегодно путешествовать за границу.
Chinese consumers are also traveling more, with the China Outbound Tourism Research Institute predicting that more than 100 million Chinese will travel abroad by 2020.
В своей резолюции 37/240 от 21 декабря 1982 года Ассамблея утвердила Положения о путевых расходах и суточных членов Международного Суда, в которых указывается, что судьи путешествуют первым классом.
By its resolution 37/240 of 21 December 1982, the Assembly approved the Travel and Subsistence Regulations of the International Court of Justice, which provide for first-class travel for the judges.
Эта непропорциональная часть населения отражает узкую группу людей, которые говорят по-английски, путешествуют за границу и принадлежат к обществу людей с самыми большими доходами - что вряд ли является беспристрастным примером.
A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group - hardly an unbiased sample.
Потребители, уровень доходов которых растет, покупают дома все большей площади с более энергоемкими системами отопления и кондиционирования воздуха, больше более мощных электроприборов и автомобилей и, в целом, больше потребительских товаров, а также больше путешествуют.
Consumers, with increasing incomes, have been buying larger houses, with more heating and air conditioning, more and larger appliances, larger and more powerful cars, and more consumer goods in general, and they have been travelling more.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung