Beispiele für die Verwendung von "Равные права" im Russischen

<>
Равные права для всех - основа либерального порядка. Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order.
Во-вторых, женщинам нужны равные права на землю. Second, women need equal rights to land.
Борьба за равные права касается не только гомосексуальных браков. The fight for equal rights is not just about gay marriage.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора. For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
Мужчины и женщины имеют равные права на занятия спортом и на отдых. Men and women enjoy equal rights to the participation in sports and recreation activities.
После вступления в брак жены и мужья имеют равные права на собственность. Wives and husbands have equal rights to common property after marriage.
Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования; Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities;
Данное конституционное положение гарантирует равные права и женщин и мужчин на выбор профессии и работы. This constitutional provision guarantees equal rights for both women and men to free choice of profession and employment.
Органы власти земли Гессен наградили премией имени Элизабет Зельберт журналистов, пропагандирующих равные права и достоинство женщин. The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women.
Супруги имеют равные права в отношении владения, пользования и распоряжения как личным имуществом, так и совместным имуществом. Spouses have equal rights with respect to ownership, use and disposition of both of personal property and common property.
" Лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ". “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.”
Равные права и обязанности, возложенные по закону на заключивших брак женщин и мужчин, также сохраняются в случае развода. The equal rights and responsibilities granted to women and men during marriage under the law are also foreseen in case of divorce.
правительственным и международным учреждениям, НПО, работодателям и профсоюзам обеспечивать равные права и равную оплату труда для всех женщин; Governmental and international agencies, NGOs, employers, and trade unions must ensure equal rights and equal pay for all women.
Идея, что группы должны иметь равные права, но оставаться разделенными являлась последней уступкой традиционалистов со старого американского юга. The notion that groups should have equal rights but remain separate was once the ultimate concession of traditionalists in the old segregated American South.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей. As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
Женщины и мужчины имеют равные права с точки зрения права наследования и собственности и доступа к различным видам кредитов. Women and men had equal rights in terms of the right to inheritance and property and access to different types of credit.
Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства. Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality.
Кроме того, согласно правилам МАГАТЭ, все его члены имеют равные права и обязанности в отношении соблюдения правил другими членами. Moreover, all members have equal rights and responsibilities — according to the IAEA rules — towards the other members'abidance.
Мы не рождаемся равными; мы становимся равными как члены группы исключительно в силу нашего решения гарантировать всем нам одинаково равные права." We are not born equal; we become equal as members of a group on the strength of our decision to guarantee ourselves mutually equal rights."
В развивающихся странах, правовые реформы, которые дают женщинам равные права в земельной собственности, наследствах и доступе к кредитам имеют важное значение. In developing countries, legal reforms that give women equal rights in land ownership, inheritance, and access to credit are essential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.