Beispiele für die Verwendung von "Равный" im Russischen mit Übersetzung "equal"
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством.
In a mysterious way it seems to combine equal access with excellence.
Мальчики и девочки, обучающиеся в школе, имеют равный доступ к дополнительным мерам.
Both male and female pupils have equal access to the additional provisions.
Иностранные инвесторы, которые принесли капитал равный 10% ВНП в 1997 году, сбежали.
Foreign portfolio investors, who contributed capital equal to 10% of GDP in 1997, were scared away.
использующий высокий вакуум (равный или менее 0,01 Па) для уплотнения вращением; или
Incorporating high vacuum (equal to or less than 0.01 Pa) rotating seals; or
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
That's the equivalent of adding productive power equal to a quarter of the economy of India - and adding it every year.
В случае Простого Скользящего Среднего (Simple Moving Average) все цены рассматриваемого периода имеют равный вес.
In case we are talking of simple moving average, all prices of the time period in question, are equal in value.
Раб не признаётся как полноценный человек (или как равный своему господину), и он не свободен.
The slave is not recognized as fully human, or as an equal of the master, and is not free.
Юноши и девушки имеют равный доступ к 31 педагогическому училищу, находящемуся в ведении министерства образования.
Men and women are given equal access to the 31 teacher training colleges run by the Ministry of Education.
Они все происходят за период времени равный 10 в степени 10 в степени 120 лет.
They all happen over a period of time equal to 10 to the 10 to the 120 years.
Так что налог на энергоресурсы, примерно равный 33% росту евро за последние годы, будет в самый раз.
So an energy tax roughly equal to the euro's 33% appreciation in recent years would be about right.
В 2010 году, Европа и Международный Валютный Фонд выдали кредит равный 44% ВВП страны неплатежеспособному греческому государству.
In 2010, Europe and the International Monetary Fund extended loans to the insolvent Greek state equal to 44% of the country’s GDP.
У других версий тебя был бы шанс, но есть только один фехтовальщик равный мне, и ты - не он.
There are other versions of you that might have had a chance, but there's only one swordsman my equal, and you are not him.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity and, dare I say it, my friendship.
Кроме того, они постановили провести законодательные и административные реформы, предоставляющие полный и равный доступ женщинам к экономическим ресурсам.
In addition, they resolved to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources.
Начальный (нулевой) разряд ЕТС, равный минимальной заработной плате, применяется в исключительных случаях для работников, занятых неполный рабочий день.
The base or reference grade of the unified pay scale, equal to the minimum wage, applies in exceptional cases to part-time workers.
Перу разработала специальные программы, чтобы обеспечить женщинам равный доступ к ресурсам, рабочим местам, собственности, кредитам, рынкам и торговле.
Her country had created specific programmes to give women equal access to resources, employment, property, credit, markets and trade.
Новые руководящие принципы подчеркивают “равный статус” государственных предприятий (ГП) и частных фирм, и “равную защиту” их права собственности.
The new guidelines stress the “equal status” of state-owned enterprises (SOEs) and private firms, and the “equal protection” of their property rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung