Beispiele für die Verwendung von "Разбогатеть" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle37 get rich19 grow rich2 andere Übersetzungen16
Эти люди искали шанс разбогатеть. The people wanted a chance to become rich.
Он стыдится того, что не сумел разбогатеть. He's made no fortune and is ashamed of it.
Они стали использовать свою силу, чтобы разбогатеть. They began using their power to become rich.
Много людей покупают лотерейные билеты, мечтая в одночасие разбогатеть. A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke.
Слушайте, я хочу знать как стриптизер смог так быстро разбогатеть? You know what I want to know is how a stripper comes up with that kind of cash in such a hurry?
Я не знаю, но он, по-моему, действительно хочет разбогатеть. I don’t know, but it’s obvious that he wants to earn lots of money.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть. We discussed a stock market trade that would soon make me rich.
Перспектива разбогатеть, является четким руководством к упорному труду для многих людей. The prospect of becoming rich clearly drives many people to work hard.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть. The endowments built through these donations allow successive generations to enjoy the same opportunity for enrichment.
В конце концов, это они имели возможность провести индустриализацию и разбогатеть без особых затруднений, за счет использования углеродсодержащего топлива. After all, they could take an easy, emissions-intensive path to industrialization and wealth.
Согласно этой логике, раз они сумели сами разбогатеть, они, возможно, смогут сделать то же самое и для всех нас. They made themselves rich, goes the logic, so maybe they can do the same for the rest of us.
Думаю, ты просто завидуешь потому что я собираюсь разбогатеть, а ты так и будешь ходить в шмотках, пропахших нафталином. I just think you're jealous cause I'm gonna be rich, and you're still gonna be wearing clothes that make you smell like meemaw.
Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой. Taking away the prize of ministerial office from elected representatives might discourage wealth-maximizing politicians from entering politics.
Короче говоря, глобальная экономика – переполненная планами “как быстро разбогатеть”, боссами, которые получают завышенную зарплату, и корпоративным мошенничеством – потеряла свою моральную опору. In short, the global economy – replete with get-rich-quick schemes, overpaid bosses, and corporate fraud – has lost its moral bearings.
Будут ли бесчисленные мечты американцев уповать на то, что они тоже однажды смогут разбогатеть, дав сегодня волю зависти в европейском стиле, по мере того как экономика начинает хромать? And, with their country's economy humbled, will countless Americans' secret hope that they, too, might one day be rich now give way to European-style envy?
Что должно иметь значение, так это не неравенство как таковое, – перефразируя евангелие от Матфея, богатые всегда будут среди нас, – а то, есть ли у граждан реальная возможность разбогатеть или, по крайней мере, существенно улучшить свое финансовое положение. What should matter is not inequality per se – to paraphrase the gospel according to Matthew, the rich will always be with us – but rather whether citizens have a genuine opportunity to become rich, or at least become substantially better off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.