Beispiele für die Verwendung von "Разводы" im Russischen mit Übersetzung "divorce"

<>
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services.
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении. Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV.
К юрисдикции судов обычного права относится рассмотрение широкого круга вопросов гражданского2 и уголовного3 права, таких, как финансовые тяжбы, мелкие кражи, супружеские конфликты, разводы (если бракосочетание было совершено в соответствии с нормами обычного права), кража скота, оскорбление и диффамация. The Customary Courts have jurisdiction to deal with a wide variety of matters of civil and criminal law such as financial disputes, petty theft, marital disputes, divorce (where the couple is married under customary law), livestock theft, insults and defamation, among others.
К юрисдикции судов обычного права относится рассмотрение широкого круга вопросов гражданского и уголовного права, таких, как финансовые тяжбы, мелкие кражи, супружеские конфликты, разводы (если пара сочеталась браком в соответствии с нормами обычного права), кража скота, оскорбление и диффамация. The customary courts have jurisdiction to deal with a wide variety of matters of civil and criminal law such as financial disputes, petty theft, marital disputes, divorce (where the couple is married under customary law), livestock theft, insults and defamation, among others.
На протяжение многих лет я пыталась проанализировать корни гомофобии, которая все еще доминирует в общественном сознании несмотря на либерализацию общественного мнения в таких областях как контрацепция, добрачное сожительство, разводы, матери-одиночки, права женщин. Все эти проблемы уже вошли в область морального поведения. For years I've tried to discover the underpinnings of this homophobia, which remains deeply rooted despite the progressive liberalization of public opinion in most areas of morality: contraception, premarital cohabitation, divorce, single motherhood, women's rights, have all gradually (if grudgingly) been assimilated into the spectrum of "normal" behavior.
Так, например, регистрирующие органы отказывают в регистрации браков между лицами, не принадлежащими к одной из признанных религий, или лицами разных вероисповеданий; разводы между лицами, принадлежащими к определенной религиозной группе, не признаются, а их право наследования не соблюдается; права на иммиграцию и проживание, а также другие привилегии, такие, как доступ к земле и получение пособий для иммигрантов, предоставляются только представителям определенной религиозной общины. For instance, registry offices refuse to register marriages of persons not belonging to one of the recognized religions, or inter-religious marriages; divorces between people belonging to a particular religious group are not recognized and their right of succession is not respected; immigration and residence rights as well as other privileges such as access to land and benefits for immigrants are only provided to members of a certain religious community.
Моя мама подала на развод. My mom's filing for divorce.
Мы видели иск на развод. We saw all the filings of your divorce.
Ты обещал дать Кей развод. You promised Kay a divorce.
Давай документы на развод, Кев. Get the divorce papers, Kev.
Мой отец подал на развод? My father filed for divorce?
Моя жена подала на развод. My wife has filed for divorce.
Я готов дать тебе развод. I'm ready to give you a divorce.
Джефф подал документы на развод. Jeff filed for divorce.
Келли вчера подала на развод. Kelly filed for divorce yesterday.
А днем подала на развод. Filed for divorce that afternoon.
Я не дам тебе развод. Divorce not granted.
Лорен недавно подала на развод. Lauren recently filed for divorce.
Конечно, я дам вам развод. Naturally, I'll give you the divorce.
Но он подал на развод. But he had filed for divorce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.